Quatrain 86 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed | 11 2

گر یک نفست ز زندگانی گذردمگذار که جز به شادمانی گذرد


هشدار که سرمایهٔ سودای جهانعمر است چنان کش گذرانی گذرد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

If even a single breath passes from your life,
Do not let it pass except in joy.

Beware, for the capital of the world's desires
Is life, which passes as though it were spent in vain.


hamed
@hamed July 27, 2024, 4:01 a.m.

Analysis of the Rubai

This quatrain by Omar Khayyam offers a philosophical perspective on life and the importance of finding joy in the present moment.

The brevity of life: The first line emphasizes the fleeting nature of life.
The pursuit of happiness: The second line encourages seeking joy and pleasure.
The value of life: The third line compares life to a valuable asset that should not be wasted.
The impermanence of time: The final line reinforces the idea that life is fleeting and should be cherished.

hamed
@hamed July 27, 2024, 4:01 a.m.

Deeper Meanings and Interpretations

Carpe diem: This rubai is a classic example of the "carpe diem" philosophy, urging readers to seize the day and enjoy life's pleasures.
The value of time: The poem emphasizes the importance of time and the need to use it wisely.
The pursuit of happiness: The rubai suggests that the pursuit of happiness is a worthwhile endeavor.

In essence, this rubai invites us to live life to the fullest and to find joy in every moment.