Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 63 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Note About This Quatrain This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and existential undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of youth passing, the comparison of youth to spring, and the metaphor of a bird representing youth contribute to the poem's depth and …
Quatrain 62 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Note About This Quatrain This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and existential undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of losing one's wealth, the concept of death, and the question about the afterlife contribute to the poem's depth and complexity. English Translation …
Quatrain 61 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Note About This Rubaei This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and metaphorical undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of a suffering human, a pearl forming within an oyster, and a cup being emptied and refilled contribute to the poem's depth and …
Quatrain 60 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and existential undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of the celestial dome, the concepts of coming and going, and the questioning of purpose contribute to the poem's depth and …
Quatrain 59 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and cosmological undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of celestial bodies, the concept of "خردمندان" (wise men), and the idea of being lost suggests a deep contemplation of the …
Quatrain 58 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and existential undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of giving and taking, the concept of secrets, and the comparison of life to a cup being measured contribute to the …
Quatrain 57 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and cosmological undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of the creator, the earth, the heavens, and the comparison of lips to rubies and hair to musk, along with the …
Quatrain 56 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and existential undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of the old and the young, the concept of "one race" (yek tak), and the idea of the world continuing its …
Quatrain 55 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and metaphysical undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of a desert, the concept of "علل" (causes), and the idea of tasks being accomplished "without Him" contribute to the poem's …
Quatrain 54 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in philosophical and literary allusions, making a direct, literal translation quite challenging. The imagery of a candle, the concept of "محیط فضل و آداب" (literally, "surrounded by knowledge and manners"), and the idea of being …
Quatrain 53 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam This particular rubai of Omar Khayyam is rich in symbolism and philosophical undertones, making a direct, literal translation quite challenging. The references to Baghdad and Balkh, two ancient cities, along with the imagery of a filled cup and the phases of the moon, contribute …
Quatrain 52 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @admin
A Challenge in Translating Omar Khayyam's Rubai This particular rubai of Omar Khayyam is rich in historical and cultural allusions, making a direct, literal translation quite challenging. The names "Kavoos" and "Qabad" are references to ancient Persian kings, and the concept of a "rumi" (a spiritually intoxicated person) adds layers …