Darya-ye Maghreb
Singer: Siavash Ghomayshi
Album: Landless Like the Wind
Genre: Persian Pop
Band: None
Publication Year: 2003
This song lyric is a heartfelt expression of love, longing, and unspoken emotions. It tells the story of a person yearning for connection with a lost lover, burdened by the pain of separation and the regret of uncommunicated feelings. The imagery of "frozen tears" and "prison of friendship" evokes a sense of emotional stagnation and unfulfilled desires, while the repeated plea to "open the doors to your heart" reflects a desperate hope for reconciliation.
The lyric also explores themes of vulnerability and self-discovery. The protagonist dreams of reaching "the truth" and becoming "the god of love," suggesting an aspiration to rise above their emotional struggles and embrace the purity of their feelings. The mention of revealing secrets to the "star of the western sea" adds a mystical, almost spiritual dimension to the narrative, symbolizing the universality and timelessness of love's pain and beauty.
Overall, the song captures the bittersweet complexity of love, blending sorrow, hope, and introspection into a poignant emotional journey.
Listen to this Taraneh on:
English Lyric
Wipe away my frozen tears,
Open the doors to your heart.
Hear the sound of my heart beating,
What have I done to your heart?
I wish in the final moments,
You’d read love in my eyes.
Your heart didn’t hear my voice,
You left and stayed with a stranger.
If one day I tell this tale,
Of how I became used to you,
My heart remains with yours,
In the prison of friendship, friendship.
If one night I reach the truth,
I’ll become the god of love.
I’ll tell my secret to the star,
Of the western sea, the western sea.
If one day I tell this tale,
Of how I became used to you,
My heart remains with yours,
In the prison of friendship, friendship.
Wipe away my frozen tears,
Open the doors to your heart.
Hear the sound of my heart beating,
What have I done to your heart?
If one day I tell this tale,
Of how I became used to you,
My heart remains with yours,
In the prison of friendship.
If one night I reach the truth,
I’ll become the god of love.
I’ll tell my secret to the star,
Of the western sea, the western sea.
ترانه
اشکای یخیمو پاک کن
درای قلبتو وا کن
صدای قلبمو بشنو
من چه کردم با دل تو؟
کاشکی تو لحظه آخر
عشقو تو نگام می خوندی
قلب تو صدامو نشنید
رفتی با غریبه موندی
اگه یه روز بگم از این حکایت
که به تو کردم عادت
دلم پیش دلت مونده تو زندون رفاقت، رفاقت
اگه یه شب برسم به حقایق
میشم خدای عاشق
میگم رازمو به ستاره دریای مغرب، دریای مغرب
اگه یه روز بگم از این حکایت
که به تو کردم عادت
دلم پیش دلت مونده تو زندون رفاقت، رفاقت
اشکای یخیمو پاک کن
درای قلبتو وا کن
صدای قلبمو بشنو
من چه کردم با دل تو
اگه یه روز بگم از این حکایت
که به تو کردم عادت
دلم پیش دلت مونده تو زندون رفاقت
اگه یه شب برسم به حقایق
میشم خدای عاشق
میگم رازمو به ستاره دریای مغرب، دریای مغرب