Ghazaliyat
List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.
Missing Those Epic Love Stories
by @hamed
Ugh, missing those epic love stories where people actually felt something. Like, remember when love wasn't just a swipe right? Feels like we're living in a black and white movie longing for color. Anyone else?
O Sufi, come, for the wine cup is a clear mirror: Ghazal 7 by Hafez
by @hamed
English Translation: O Sufi, come, for the wine cup is a clear mirror, So that you may see the purity of the ruby-colored wine. Ask the secrets of the heart from the intoxicated revelers, For this state is not for the high-ranking ascetic. The simurgh cannot be caught in a …
Who will carry this prayer to the sultan's servants? Ghazal 6 by Hafez
by @hamed
English Translation: Who will carry this prayer to the sultan's servants? That in gratitude for his kingship, he might not ignore the beggar. I seek refuge in God from my evil-hearted rival. Perhaps that piercing comet will send help from God! If your dark eyelashes hint at our blood, Beware …
My heart is slipping from my grasp: Ghazal 5 by Hafez
by @hamed
English Translation: My heart is slipping from my grasp, O pious ones, for God's sake! Alas, what secret can remain hidden forever? We are shipwrecked sailors, O stormy wind, arise! Perhaps I shall see the face of a familiar friend. The ten-day love of fortune is but a tale and …
O gentle breeze, please tell that lovely gazelle: Ghazal 4 by Hafez
by @hamed
English Translation: O gentle breeze, please tell that lovely gazelle, That she has driven us to mountains and deserts. Why doesn't the sugar seller, whose life be long, Take a look at this sugar-tongued parrot? Does your beauty's pride not allow you, O flower, To ask after this lovesick nightingale? …
If that Shirazian Turk were to capture my heart: Ghazal 3 by Hafez
by @hamed
English Translation: If that Shirazian Turk were to capture my heart, I would gladly give Samarkand and Bukhara for her Indian mole. O wine-server, bring the eternal wine that you won't find in paradise, Beside the waters of Ruknabad and the garden of Musalla. Alas, these playful, sweet-natured, city-disturbing rogues, …
Where is the path of righteousness and where am I: Ghazal 2 by Hafez
by @hamed
English translation: Where is the path of righteousness and where am I, so lost and astray? See the vast difference between the wrong path and the right way. My heart grew weary of the monastery and the hypocrite's patched robe, Where is the tavern of the mystics and the pure …
First Ghazal from Hafez
by @admin
Hafez often uses vivid imagery, such as the "wine-server" and "prayer mat," which carry symbolic meanings related to spiritual journeys and divine love. Sufism: The poem often alludes to Sufi concepts, where wine symbolizes divine love, and the "beloved" can represent both a physical and spiritual love. Themes: Love, longing, …