Quatrain 41 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 10 1

جز عشق نبود هیچ دمساز مرانی اول و نی آخر و آغاز مرا


جان می‌دهد از درونه آواز مراکی کاهل راه عشق درباز مرا


Description:

English Translation of the Quatrain

Nothing but love has been my companion,
Neither my beginning nor my end, nor my start.

My soul gives out a voice from within,
When will the lazy one open the door to the path of love for me?

Analysis of the Quatrains

Love as the Sole Companion: The speaker asserts that love is the only true and constant companion in their life.
The Eternity of Love: Love is portrayed as something that transcends the boundaries of time and existence, being both the beginning and the end.
The Inner Voice: The speaker's soul gives out a voice, suggesting an inner longing and a deep connection to the divine.
The Lazy One: The "lazy one" could refer to the self or the ego, which is reluctant to fully embrace the path of love.


hamed
@hamed Nov. 12, 2024, 6:53 p.m.

Deeper Meanings

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

Spiritual Journey: The poem could be seen as a reflection on the spiritual journey, where love is the ultimate destination.
The Nature of Love: The quatrain explores the all-encompassing nature of love and its role in human existence.
The Call of the Soul: The speaker's inner voice represents the soul's longing for union with the divine.