Quatrain 54 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 20 1

عاشق همه سال مست و رسوا بادادیوانه و شوریده و شیدا بادا


با هشیاری غصهٔ هرچیز خوریمچون مست شویم هرچه بادا بادا


Description:

English Translation of the Quatrain

May the lover be intoxicated and disgraced all year long,
May they be mad, infatuated, and passionately in love.

With sobriety, we worry about everything,
But when intoxicated, let whatever happen, happen.

Analysis of the Quatrains

The State of the Lover: The lover is described as being perpetually intoxicated, mad, and passionately in love.
Sobriety vs. Intoxication: The quatrain contrasts the sober state, filled with worries, and the intoxicated state, which is free from such concerns.
The Embrace of Fate: The final line suggests a carefree attitude, accepting whatever life brings when one is in a state of intoxication or spiritual ecstasy.


hamed
@hamed Nov. 14, 2024, 8:25 a.m.

Deeper Meanings

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

Spiritual Ecstasy: The lover's state of intoxication can be seen as a metaphor for spiritual ecstasy or enlightenment.
Letting Go of Worries: The quatrain encourages a carefree attitude, free from the burdens of worldly concerns.
The Paradox of Love: The lover's state of madness and passion highlights the paradoxical nature of love, which can both bring great joy and great pain.