Quatrain 59 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 26 1

گر بوی نمی‌بری در این کوی میاور جامه نمی‌کنی در این جوی میا


آن سوی که سویها از آنسوی آیدمی‌باش همان سوی و بدین سوی میا


Description:

English Translation of the Quatrain

If you don't carry the scent of wine in this street, don't come.
If you don't wet your garments in this stream, don't come.

That other side, from which all directions come,
Be that side and don't come to this side.

Analysis of the Quatrains

The Invitation and Exclusion: The quatrain seems to be an invitation to a specific kind of person, while at the same time excluding others.
The Symbolic Meanings: The "wine" and the "stream" are often symbolic in Sufi poetry, representing divine love or spiritual intoxication.
The Ultimate Reality: The "other side" refers to a higher spiritual realm or the ultimate reality.
The Call to Transcendence: The final line invites the reader to transcend the material world and unite with the divine.


hamed
@hamed Nov. 14, 2024, 8:27 p.m.

Deeper Meanings

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

The Sufi Path: The quatrain could be seen as a description of the Sufi path, where the seeker must undergo a transformation to enter the spiritual realm.
The Nature of Divine Love: The "wine" and the "stream" symbolize the intoxicating nature of divine love, and the invitation is to those who are prepared to experience it.
The Transcendence of Duality: The final line suggests a transcendence of duality, where the individual merges with the divine.