Quatrain 72 from Rubaiyat of Rumi
مولای اناالتائب مما سلفاهل تقبل عذر عاشق قد تلفا
این کان ندامتی صدودا و جفامولای عفیالله عفیالله عفا
Description:
English Translation of the Quatrain
O Lord, I am repentant for what has passed,
Will You accept the excuse of a broken-hearted lover?
This mine of regret, of sorrow, and of injustice,
O Lord, forgive, forgive, forgive.
Analysis of the Quatrains
A Plea for Forgiveness: The poet is seeking divine forgiveness for past mistakes and transgressions.
The Broken-Hearted Lover: The poet identifies with the archetype of the broken-hearted lover, a common motif in Sufi poetry.
The Mine of Regret: The poet acknowledges their past mistakes and the pain they have caused.
The Divine Mercy: The poet appeals to the divine for mercy and forgiveness.
Deeper Meanings
This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:
Spiritual Journey: The poet's plea for forgiveness can be seen as a metaphor for the spiritual journey, where the individual seeks to purify their soul and attain divine love.
The Human Condition: The poet acknowledges the human tendency to make mistakes and the need for forgiveness.
The Divine Mercy: The poet expresses faith in the divine mercy and the possibility of redemption.