Quatrain 76 from Rubaiyat of Rumi
یک چند به تقلید گزیدم خود را
نادیده همی نام شنیدم خود را
در خود بودم زان نسزیدم خود را
از خود چو برون شدم بدیدم خود را
Description:
English Translation of the Quatrain
For a while, I imitated and defined myself,
Without seeing, I only heard my name.
Lost in myself, I did not blame myself,
When I emerged from myself, I saw myself.
Analysis of the Quatrains
Self-Perception: The poet initially relies on external perceptions and imitations to define themselves.
The Inner Journey: The poet embarks on a journey of self-discovery, moving from an external focus to an internal one.
Self-Realization: The final line suggests a moment of profound self-realization, where the poet sees themselves for who they truly are.
Deeper Meanings
This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:
Spiritual Journey: The poem can be seen as a metaphor for the spiritual journey, where the individual moves from a superficial understanding of themselves to a deeper, more authentic self.
The Nature of Identity: The quatrain questions the nature of identity and how it is shaped by both internal and external factors.
Self-Discovery: The poet's journey is a universal human experience, highlighting the importance of self-reflection and self-awareness.