Quatrain 81 from Rubaiyat of Rumi

By hamed @hamed | 13 1

امروز چو هر روز خرابیم خرابمگشا در اندیشه و برگیر رباب


صدگونه نماز است و رکوعست و سجودآنرا که جمال دوست باشد محراب


Description:

English Translation of the Quatrain

Today, as every day, we are ruined, ruined.
Do not open the door of thought, but pick up the reed flute.

There are a hundred kinds of prayer, bowing, and prostration,
For the one whose heart is the prayer niche of the Beloved's beauty.

Analysis of the Quatrains

State of Ruin: The first line suggests a state of spiritual or emotional distress.
Abandoning Thought: The poet suggests that intellectual pursuits are not the path to true spiritual understanding.
Diverse Forms of Worship: The "hundred kinds of prayer" refer to various forms of worship and spiritual practices.
The Heart as a Sanctuary: The "prayer niche" symbolizes the heart as the place where one encounters the divine.


hamed
@hamed Nov. 25, 2024, 5:26 p.m.

This quatrain, like much of Rumi's poetry, can be interpreted on multiple levels:

Mystical Experience: The poem describes a state of spiritual longing and the inadequacy of conventional forms of worship.
The Path to the Divine: The poet suggests that the heart is the true path to divine union.
The Limitations of Intellect: The poet emphasizes the limitations of intellectual understanding in spiritual matters.