hamed
New Ghazal Posted: O you, whose graceful stature outshines the cypress tree, Ghazal 70 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: O you, whose graceful stature outshines the cypress tree, Ghazal 70 by Saadi Description: This ghazal is a poetic ode to the beloved's unparalleled beauty, purity, and grace. Saadi compares the beloved’s elegance to the cypress tree and describes their glances as more fearsome than death itself. Despite enduring challenges and envy, the poet’s devotion remains unshaken, and his admiration for the beloved surpasses all worldly comparisons. The ghazal conveys themes of love, reverence, and unwavering loyalty, showcasing Saadi’s mastery in blending metaphor with profound emotion.
hamed
New Ghazal Posted: Pleasure is sweet, but sweeter by the stream’s side, Ghazal 69 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Pleasure is sweet, but sweeter by the stream’s side, Ghazal 69 by Saadi Description: This ghazal by Saadi extols the joys of love and companionship, weaving nature’s beauty into metaphors for the beloved. He contrasts the pleasures of life, like morning slumber and garden melodies, with the unmatched delight of being near the beloved. The poet expresses that the true worth of love is realized through longing and effort, elevating its sweetness. The ghazal emphasizes the incomparable fulfillment of shared moments and devotion, embodying Saadi’s themes of loyalty, passion, and love’s supremacy over all else.
hamed
New Ghazal Posted: Your eyes are beautiful, yet more so after restful sleep, Ghazal 68 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Your eyes are beautiful, yet more so after restful sleep, Ghazal 68 by Saadi Description: This ghazal by Saadi celebrates the beauty, love, and joy found in the presence of a beloved. Saadi compares the beloved's smile to blossoms, their face to moonlight, and their companionship to paradise. The poet values love over solitude and even life’s natural wonders, expressing readiness to endure any hardship for the beloved’s sake. Rich with metaphors, the ghazal is a lyrical homage to the transcendent power of love and its ability to surpass all worldly pleasures.
hamed
New Ghazal Posted: My cry is for separation from the beloved, Ghazal 67 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: My cry is for separation from the beloved, Ghazal 67 by Saadi Description: In this heartfelt ghazal, Saadi pours out his sorrow over separation from a beloved. The poet vividly describes the overwhelming grief and restlessness caused by this distance, using imagery of blood-stained tears and a heart weighed down by sorrow. He reflects on the impermanence of both joy and sorrow, reminding himself and his readers of the transient nature of life and emotions. The ghazal is a poignant meditation on love, loss, and the passage of time, capturing the deep emotional turmoil of longing for a distant beloved.
hamed
New Ghazal Posted: Not everyone can be called insightful, Ghazal 66 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Not everyone can be called insightful, Ghazal 66 by Saadi Description: This ghazal by Saadi delves into the essence of true love, contrasting it with superficial desires and self-serving passions. It reflects on the purity and pain of love, celebrating its transformative power to elevate human nature. Saadi emphasizes endurance in the face of love’s trials and expresses unwavering devotion to the beloved, finding sweetness even in bitterness. The poem underscores the idea that love transcends complaints, fear, or the longing for freedom, embodying a deep surrender to the beloved's will.
hamed
New Video Posted: Words of Wisdom - Rumi: The Path to God Check out the latest video from hamed: Words of Wisdom - Rumi: The Path to God Description: Words of Wisdom is a video series which shares the wisdom of prophets, sages, saints and mystics. This video focuses on Rumi, a great mystic whose teachings have enriched the lives of millions of beings. Rumi quotes were selected from two books: 1) Rumi's Little Book of Life: The Garden of the Soul, the Heart, and the Spirit 2) Rumi: Whispers of the Beloved Music used: First track - The Oceans Continue to Rise by Chris Zabriskie Second track - Cylinder Five by Chris Zabriskie
hamed
New Video Posted: The Divine Wisdom Of Rumi Check out the latest video from hamed: The Divine Wisdom Of Rumi Description: I am the dust in the sunlight. I am the ball of the sun. I am the mist of the morning, the breath of evening. I am the spark in the stone, the gleam of gold in the metal. The rose and the nightingale drunk with its fragrance, I am the chain of being the circle of the spheres, the scale of creation, the rise and the fall. I am what is and is not. I am the soul in all. Jalāl ad-Dīn Muhammad Rūmī (Persian: جلال‌الدین محمد رومی), also known as Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī (جلال‌الدین محمد بلخى), Mevlânâ/Mawlānā (مولانا, "our master"), Mevlevî/Mawlawī (مولوی, "my master"), and more popularly simply as Rumi (30 September 1207 – 17 December 1273), was a 13th-century Persian poet, Hanafi faqih, Islamic scholar, Maturidi theologian, and Sufi mystic originally from Greater Khorasan in Greater Iran. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions: Iranians, Tajiks, Turks, Greeks, Pashtuns, other Central Asian Muslims, and the Muslims of the Indian subcontinent have greatly appreciated his spiritual legacy for the past seven centuries. His poems have been widely translated into many of the world's languages and transposed into various formats. Rumi has been described as the "most popular poet" and the "best selling poet" in the United States. Rumi, 1207– 1273 CE, was a 13th-century Persian Muslim poet, jurist, Islamic scholar, theologian, and Sufi mystic. Rumi’s influence transcends national borders and ethnic divisions in the Muslim world and beyond. His poems have been widely translated into many of the world’s language. Rumi has become a widely read and popular poet, even in the US. Like other mystic and Sufi poets of Persian literature, Rumi's poetry speaks of love which infuses the world. Rumi's teachings also express the tenets summarized in the Quranic verse which Shams-e Tabrizi cited as the essence of prophetic guidance: "Know that ‘There is no god but He,’ and ask forgiveness for your sin" (Q. 47:19). In the interpretation attributed to Shams, the first part of the verse commands the humanity to seek knowledge of tawhid (oneness of God), while the second instructs them to negate their own existence. In Rumi's terms, tawhid is lived most fully through love, with the connection being made explicit in his verse that describes love as "that flame which, when it blazes up, burns away everything except the Everlasting Beloved." Rumi believed passionately in the use of music, poetry and dance as a path for reaching God. For Rumi, music helped devotees to focus their whole being on the divine and to do this so intensely that the soul was both destroyed and resurrected. It was from these ideas that the practice of whirling Dervishes developed into a ritual form. His teachings became the base for the order of the Mevlevi, which his son Sultan Walad organised. Rumi encouraged Sama, listening to music and turning or doing the sacred dance. In the Mevlevi tradition, samāʿ represents a mystical journey of spiritual ascent through mind and love to the Perfect One. In this journey, the seeker symbolically turns towards the truth, grows through love, abandons the ego, finds the truth and arrives at the Perfect. The seeker then returns from this spiritual journey, with greater maturity, to love and to be of service to the whole of creation without discrimination with regard to beliefs, races, classes and nations.
hamed
New Video Posted: Rumi | Imam Al Ghazali | A Comparative Study | Sufism | Spirituality Check out the latest video from hamed: Rumi | Imam Al Ghazali | A Comparative Study | Sufism | Spirituality Description: Rumi and Imam al Ghazali are two towering figures in the world of sufism. While both are spiritualists, their belief and teachings have distinct features. Check out this comparative analysis to find out how Rumi and Al Ghazali differ in their views.
hamed
New Video Posted: RUMI - Didn't I Tell You (Sufi Mysticism) Spiritual Poem Check out the latest video from hamed: RUMI - Didn't I Tell You (Sufi Mysticism) Spiritual Poem Description: Maulana Jalaluddin Rumi, better known simply as Rumi, was perhaps the greatest Sufi mystic and the finest Persian poet of all time. He had a great influence on Muslim writing and culture. It is believed that Rumi would turn round and round while reciting his poetry, and it is this dance which formed the basis for the Whirling Dervishes, after his death. Dervish means doorway, and the dance is believed to be a mystical portal between the earthly and cosmic worlds. Poem: Didn't I Tell You Didn’t I tell you Do not leave me for I am your only Friend, I am the spring of life. Even if you leave for thousands of years You will come back to me for I am your goal and your end. Didn’t I tell you not to be seduced by this colorful world for I am the Ultimate Painter. Didn’t I tell you you are a fish do not go to dry land for I am the deep Sea. Didn’t I tell you not to fall in the net like birds for I am your wings and the power of light. Didn’t I tell you not to let them change your mind and turn you to ice for I am your fire and warmth. Didn’t I tell you they will corrupt you and make you forget that I am the Spring of all virtues. Didn’t I tell you not to question my actions for everything falls into order, I am the Creator. Didn’t I tell you your heart can guide you home because it knows that I am your Master. Rumi, poetic wisdom, spiritual poetry, Sufi poetry, mystical poetry, Rumi quotes, quotes about love, timeless love, poetry reading, Rumi poetry, soul connection, wisdom of Rumi, inspirational poetry, heartwarming poems, Rumi love quotes, meditation, self-discovery, quotes about life, mystical love, love and soul, poetry analysis, emotional poetry, poetry for the soul, beautiful poetry, classic poetry, poetic expressions, poetic journey, love and longing, divine love, Rumi life, Rumi teachings, meaning of love, transformative poetry, Rumi and Shams, spiritual awakening, inspiring verses
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 45 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 45 from Chapter 8 of Golestan of Saadi A weak person who shows bravery against the strong is aiding the enemy in their own destruction. How can one nurtured in the shade have the strength To go into battle with warriors? A feeble arm, in its ignorance, clashes With a man of iron claws.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 44 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 44 from Chapter 8 of Golestan of Saadi To grapple with a lion or to punch with a sword is not the work of wise men. Do not engage in battle or show strength with the intoxicated, Place your hands at your sides before an arm-wrestler.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 43 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 43 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Whoever contends with the great, spills their own blood. You consider yourself to be great, But they say a cross-eyed person sees two. Soon you will see a broken forehead, If you play head-to-head with a ram.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 42 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 42 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Not everyone who is beautiful in appearance has a beautiful character. The matter lies within, not in the outward form. You can recognize a man's outward qualities in a day, Seeing the extent of his knowledge and skills, But be wary and not deceived by his inner nature, For the…
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 41 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 41 from Chapter 8 of Golestan of Saadi If all nights were the Night of Power, the Night of Power would lose its value. If all stones were radiant rubies, Then the value of rubies and stones would be the same.
hamed
New Ghazal Posted: To see the flaws of friends and companions is a virtue, Ghazal 65 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: To see the flaws of friends and companions is a virtue, Ghazal 65 by Saadi Description: This ghazal by Saadi explores themes of love, devotion, and the spiritual journey toward the beloved. The poet reflects on the enduring mark of love in the heart, the ineffable beauty of the beloved, and the transformative power of love that unites scattered souls. Saadi contrasts the transience of the material world with the timeless, ever-present yearning for the beloved. The poem is a celebration of the beloved’s ineffable nature and a meditation on the humble devotion and surrender required to reach divine closeness.
hamed
New Ghazal Posted: This soul-reviving scent comes from the beloved’s essence, Ghazal 64 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: This soul-reviving scent comes from the beloved’s essence, Ghazal 64 by Saadi Description: This ghazal by Saadi speaks of the intoxicating beauty and presence of the beloved, even in their absence. The poet weaves metaphors of musk, ambergris, and heavenly scents to express the yearning and spiritual connection with the beloved. The poem conveys the agony of separation, where days without the beloved feel like Judgment Day, and patience crumbles under the weight of love. Saadi juxtaposes the joy of companionship with the unseen inner burning of true longing, culminating in a deeply emotional and spiritual exploration of love’s power and pain.
hamed
New Ghazal Posted: Of all that is spoken, words of the beloved are sweetest, Ghazal 63 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Of all that is spoken, words of the beloved are sweetest, Ghazal 63 by Saadi Description: This ghazal by Saadi expresses the depth of love and longing for the beloved. Saadi captures the paradoxical state of being physically present yet emotionally distant, consumed by thoughts of the beloved. Through vivid imagery of burning oud, grave-like nights, and dreams of reconciliation, the poet reflects on the pain of separation and the yearning for reunion. The poem intertwines themes of devotion, loss, and hope, revealing Saadi’s profound understanding of the human heart and its desires. The final lines caution against holding on to unattainable dreams, underscoring the bittersweet nature of love.
hamed
New Ghazal Posted: O laughing beauty, who enhanced your ruby lips? Ghazal 62 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: O laughing beauty, who enhanced your ruby lips? Ghazal 62 by Saadi Description: This ghazal by Saadi reflects on the beauty, allure, and fleeting nature of the beloved, combined with a sense of resignation and acceptance of life's changes. Through metaphors of ripened fruit, torn veils, and flowing rivers, Saadi captures the inevitability of transformation and the passage of time. The poem juxtaposes the cherished and the lost, the celebrated and the abandoned, while advising the poet (and reader) to seek new horizons rather than dwell on what has already been claimed or consumed. It portrays the tension between longing and letting go with Saadi's signature grace and wisdom.
hamed
New Ghazal Posted: Alas for the eye that has not beheld your face, Ghazal 61 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Alas for the eye that has not beheld your face, Ghazal 61 by Saadi Description: This ghazal by Saadi expresses deep admiration and longing for the beloved's unparalleled beauty and charm. Through powerful imagery, Saadi conveys the transformative effect of witnessing such a radiant presence, likening it to the sun encircled by dark musk and comparing its allure to legendary lovers like Farhad and Shirin. The poem emphasizes the beloved's uniqueness, suggesting that no one else can compare, and portrays the lover's devotion as absolute and unshaken. It concludes with a poignant note, reflecting Saadi’s own suffering under the weight of love, manifested in unceasing tears—a testament to the beauty and anguish of devotion.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 105 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 105 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain Seek the knowledge that will unravel your knots, Before life leaves your body. Don't seek what appears to be; let it go. Seek what appears not to be. Analysis of the Quatrains The Quest for Knowledge: The poet urges us to seek knowledge, specifically the kind that can solve our problems and free us from our troubles. The Imminence of Death: The phrase "before life leaves your body" reminds us of the impermanence of life and the importance of seeking knowledge while we still have time. Beyond Appearances: The poet advises us to look beyond the superficial, the apparent reality. True knowledge lies in understanding what is not immediately visible.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 104 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 104 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain What a strange burning is in this heart tonight, I think perhaps it is the middle of the day. In the eye of love, night and day cannot fit, This eye of love is a wondrous, sewing needle. Analysis of the Quatrains The Burning Heart: The poet is experiencing an intense emotional state, described as a "burning" within their heart. The Confusion of Time: The poet's sense of time is distorted, as they feel the intensity of their emotions is more akin to the heat of midday than the coolness of night. The Eye of Love: This refers to a spiritual eye or perspective, one that sees beyond the limitations of ordinary perception. The Sewing Needle: The eye of love is compared to a sewing needle, suggesting that it is a precise and focused instrument, capable of piercing through the veils of illusion.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 103 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 103 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain I wander through the city at night, like wind and water, From wandering the city, no one finds sleep. It is the intellect that seeks things from their place, Do not seek discernment and manners from the drunk and the ruined. Analysis of the Quatrains The Restless Soul: The poet describes themselves as wandering aimlessly through the city, unable to find peace. The Illusion of Seeking: The intellect, according to the poet, is limited in its ability to find true understanding. The Wisdom of the Drunken and Ruined: The poet suggests that wisdom and true understanding can be found not in rational thought but in a more intuitive and spiritual state, often associated with the drunk or the spiritually broken.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 102 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 102 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain Glory be to God, you and I, in this beautiful garden, Are constantly opposing each other in every matter. I am your fortune, for I never sleep, You are my fortune, for you never wake. Analysis of the Quatrains The Paradoxical Relationship: The poet and the beloved are in a constant state of opposition, yet their destinies are intertwined. The Vigilant Lover: The speaker claims to be ever-watchful, symbolizing their constant yearning and devotion. The Sleeping Beloved: The beloved is depicted as always asleep, perhaps symbolizing their obliviousness to the lover's passion or a deeper mystical state.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 101 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 101 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain O cupbearer, pour for me a drink of divine wine, The wine that has never seen dust or water. It's not my body that's sick, but my heart, What is a potion or wine compared to the wine of your mouth? Analysis of the Quatrains The Divine Wine: The "wine" here is a metaphor for divine love or spiritual ecstasy. It's a pure and elevated substance, untouched by earthly impurities. The Sick Heart: The poet's illness is not physical but spiritual. Their heart longs for the divine love represented by the "wine". The Beloved's Mouth: The "wine of your mouth" refers to the beloved's words, kiss, or even their very being, which is seen as a source of spiritual nourishment.
hamed
New Taraneh Posted: Sarnevesht Check out the latest taraneh from hamed: Sarnevesht This lyric is a deeply philosophical and motivational reflection on life, individuality, and human potential. It emphasizes personal responsibility and the power of self-determination. The song suggests that the only barriers to achieving dreams are the ones we create ourselves, and that life is a mirror reflecting our inner being — a profound metaphor for self-awareness and accountability. The lyric encourages resilience and courage, advocating for fighting one’s destiny rather than succumbing to despair. The line “fighting and losing is better than sitting and grieving” underscores the importance of action, even in the face of uncertainty or defeat. A central theme is light versus darkness, symbolizing hope, enlightenment, and optimism. The lyric reminds us of our origins in light, rain, and mirrors — natural and pure elements — and warns against acclimating to darkness, which represents negativity or despair. It also calls for independent thinking, cautioning against blind obedience to others, reinforcing the song’s message of self-reliance and freedom. Overall, this is an inspiring and empowering song that challenges listeners to embrace life with courage, reject passivity, and find their true selves amidst the trials and reflections of existence.
hamed
New Tale Posted: The King of Kilim Gosh Check out the latest tale from hamed: The King of Kilim Gosh Author's Note This is a tale of jinn and fairies. We have documented other versions of this story as well. This particular version is included in Iranian Tales. Legendary Creatures The Fairy King's Daughter Demon (Div) Talking Lion and Mare Giant Ants Ear-Catcher (Gush-Gir) Sludge-Eater (Lak-Lajankhor) Cold-Catcher (Sarma-Khor) Acrobat (Shalang-Andaz) Stone-Castle (Ghaleh Sang-Andaz
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 40 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 40 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Not everyone who is skilled in argument is honest in dealing. Many a graceful figure hidden under a cloak, When unveiled, turns out to be an old woman.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 38 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 38 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Do not reveal the hidden faults of others, for you will disgrace them and make yourself untrustworthy. Whoever studies knowledge but does not practice it is like someone who plows but does not sow.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 37 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 37 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Whoever sits with the wicked, will see no good. If an angel sits with a devil, They will learn fear, deceit, and treachery. You will not learn goodness from the wicked, A wolf will never become a furrier.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 36 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 36 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Whoever debates with someone more knowledgeable than themselves, so that others may think they are wise, it becomes known that they are foolish. When a superior speaks, Even if you know, do not object.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 100 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 100 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatraint My heart, in longing for you, is like a rebab,* Every part of it is roasted by the fire of your love. If my beloved is silent about my pain, That silence itself is a hundred answers. *Rebab is a stringed instrument, often associated with Sufi mystics. It is frequently used as a metaphor for the human heart, especially when it is filled with longing and emotion. Analysis of the Quatrains The Heart as a Musical Instrument: The heart is compared to a rebab, suggesting that it is filled with music, or in this case, the music of love and longing. The Burning Heart: The image of the heart being "roasted" conveys the intensity of the lover's passion and the pain of separation. The Silence of the Beloved: The beloved's silence is not necessarily a rejection but can be interpreted as a deeper form of communication. The Power of Silence: The silence of the beloved is seen as a profound response, carrying multiple meanings.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 99 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 99 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain In my eye appeared the vision of that beloved, In that moment when tears flowed rapidly. I whispered to the ears of my eyes secretly, 'A dear guest is here, increase the wine.' Analysis of the Quatrains The Beloved's Image: The poet sees a vision of their beloved, causing intense emotion. Tears of Joy: The tears are not necessarily tears of sadness, but rather of joy or ecstasy. A Secret Plea: The poet addresses their eyes directly, asking them to produce more tears as a sign of their devotion and longing. Wine as a Metaphor: The "wine" here symbolizes divine love or spiritual ecstasy.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 98 from Rubaiyat of Saadi Shirazi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 98 from Rubaiyat of Saadi Shirazi Description: English Translation of the Quatrain Know what this sound of the rebab is saying: Come after me and find the way. For through error, you will find the right path, For through questioning, you will find the answer. Analysis of the Quatrains The Call of the Rebab: The "rebab" is a stringed instrument often associated with Sufi mystics. Here, its sound is a call to spiritual journey. The Path to Truth: The poet suggests that the path to truth is often found through mistakes and questioning. The Paradox of Seeking: The seeming contradiction of finding the right path through error and finding answers through questions highlights the paradoxical nature of spiritual seeking.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 97 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 97 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain Sleep came, but there was no place for sleep in my eyes, For my eyes were filled with fire and water from your love. I turned to my heart, and saw a heart like mercury, I turned to my body, and saw it ruined and utterly destroyed. Analysis of the Quatrains Insomnia due to Love: The poet's inability to sleep is directly attributed to the intense emotions and thoughts caused by love. The Heart and Body's State: The heart, being the seat of emotions, is compared to mercury, symbolizing its fluid and unstable state due to love. The body, on the other hand, is described as "ruined," indicating the physical and emotional toll of intense love. The Power of Love: The quatrain highlights the transformative power of love, capable of altering both the emotional and physical state of an individual.
hamed
New Rubaei Posted: Quatrain 96 from Rubaiyat of Rumi Check out the latest rubaei from hamed: Quatrain 96 from Rubaiyat of Rumi Description: English Translation of the Quatrain We have no need for wine to make us drunk, Nor for the joy of our gathering to come from the lute and rebab. Without a cupbearer, witness, musician, or flute, We are wild and intoxicated, like ruined drunkards. Analysis of the Quatrains Spiritual Intoxication: The "drunkenness" referred to here is not physical but spiritual. It's a state of ecstasy and divine love. Independence from External Stimuli: The poet asserts that true spiritual intoxication is not dependent on external factors like wine or music. Inner Ecstasy: The state of being "wild and intoxicated" is an inner state, not reliant on external stimuli. The Ruined Drunkard: This image is paradoxical. While it might seem negative, in Sufi symbolism, being "ruined" can signify a complete surrender to divine love.
hamed
New Ghazal Posted: Who can know the length of the night of separation until dawn? Ghazal 60 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Who can know the length of the night of separation until dawn? Ghazal 60 by Saadi Description: This ghazal by Saadi Shirazi is a deeply emotional expression of the pain of separation from a beloved. It vividly portrays the turmoil of a love-stricken heart, bound by longing and yet unwavering in devotion. Saadi uses rich metaphors—comparing the beloved to a cypress, swearing by the dust under their feet, and likening their curls to prisons for scattered hearts—to capture the depth of his admiration and suffering. He reflects on the contrast between the beloved's indifference and the lover’s consuming anguish, ultimately exposing the universal vulnerability of those ensnared by love. The poem is both a lament and a testament to love's enduring power.
hamed
New Ghazal Posted: Is that you, or a garden cypress swaying as it walks, Ghazal 59 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Is that you, or a garden cypress swaying as it walks, Ghazal 59 by Saadi Description: This ghazal by Saadi is a poetic meditation on love’s beauty, longing, and the enduring pain of separation. The poet marvels at the beloved's ethereal qualities, comparing them to heavenly and natural wonders. He speaks of the transformative power of love, where even lifeless walls bear the beloved’s image, and laments the sleepless nights brought by longing. Saadi reminds himself—and the reader—that love has always come with challenges and that enduring them is a testament to devotion. This work is both a celebration of the beloved's allure and a reflection on love's timeless trials.
hamed
New Ghazal Posted: I happened to find myself on the street of someone, Ghazal 58 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: I happened to find myself on the street of someone, Ghazal 58 by Saadi Description: This ghazal by Saadi reflects themes of love, entrapment, and enduring the trials of passion. The poet likens his love to a caged bird and describes the bittersweet nature of longing and captivity. The imagery of a fly falling into honey and a ball struck by a mallet emphasizes the inevitability of pain in love. Saadi conveys the universality of desire, suggesting that those who criticize it are often caught in their own traps of longing. The poem encapsulates the vulnerability and beauty of the human heart in love's grip.
hamed
New Ghazal Posted: Every dawn, the fragrance of flowers is from your garden, Ghazal 57 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: Every dawn, the fragrance of flowers is from your garden, Ghazal 57 by Saadi Description: This ghazal by Saadi is a lyrical homage to the beloved, whose beauty and essence are depicted as divine and unparalleled. Drawing on mystical and natural imagery, Saadi likens the beloved’s lips to the fountain of eternal life, their beauty to the sun and moon, and their fragrance to the morning breeze. The poet's admiration extends to mythic references, like Khidr and Joseph, to emphasize the beloved's transcendence. The ghazal concludes with Saadi’s yearning for intimacy, expressed humbly yet passionately through the metaphor of being a guest seeking the ultimate gift—a kiss. This poem beautifully weaves themes of divine love, longing, and devotion.
hamed
New Ghazal Posted: O you, in whose lips flows the water of my life, Ghazal 56 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: O you, in whose lips flows the water of my life, Ghazal 56 by Saadi Description: This ghazal by Saadi is a tender exploration of devotion, longing, and humility in love. He begins by portraying the beloved as the source of his vitality and the arbiter of his fate. Through exquisite imagery, Saadi conveys the beauty and power of the beloved, whose charm commands universal attention and leaves an indelible mark on the poet’s heart. Despite the beloved’s indifference or even hostility, the poet’s love remains steadfast and unconditional. The ghazal concludes with Saadi acknowledging his own unworthiness, comparing himself to a crow aspiring to reach the mythical Simurgh, symbolizing the beloved's unattainable majesty.
hamed
New Ghazal Posted: The state of love’s Majnun has changed today; Ghazal 55 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: The state of love’s Majnun has changed today; Ghazal 55 by Saadi Description: This ghazal by Saadi explores themes of love's overwhelming devotion and spiritual transformation. The poet reflects on the transformative power of love, as seen through the lens of legendary lovers like Majnun, Farhad, and Azra. Saadi emphasizes the futility of life and knowledge when disconnected from the beloved, suggesting that even the beloved’s cruelty contains hidden kindness. The poem carries a mystical undertone, likening love to a path leading to ultimate truth and divine understanding, urging the heart to remain loyal to this sacred pursuit.
hamed
New Ghazal Posted: The cypress of the garden bows before your grace, Ghazal 54 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: The cypress of the garden bows before your grace, Ghazal 54 by Saadi Description: This ghazal by Saadi Shirazi is a poetic exaltation of the beloved’s unmatched beauty and charm, with the natural world and celestial wonders paling in comparison. The beloved’s allure captivates all, leaving no heart untouched, and even seasons of spiritual devotion like Sha’ban and Ramadan are powerless against their mesmerizing gaze. Saadi reflects on the inescapable pull of love, likening it to a snare from which no one escapes unscathed. The poem concludes with a sharp rebuke to those who cannot appreciate the sweetness of love, equating their denial to finding bitterness in sugarcane. It is a celebration of love’s supremacy over reason and restraint.
hamed
New Ghazal Posted: The sight of you resolves all dilemmas, Ghazal 53 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: The sight of you resolves all dilemmas, Ghazal 53 by Saadi Description: This ghazal by Saadi Shirazi explores the transformative power of love and beauty, portraying the beloved as a divine and miraculous force that transcends human understanding. Saadi marvels at the beloved’s ability to turn even pain into joy and challenges the notion of renouncing love, seeing it as an eternal truth. Through vivid metaphors—such as comparing the beloved's lips to the fountain of life and the sweetness of nectar—Saadi illustrates the magnetic pull of love. He concludes by affirming that true lovers embrace death as liberation, finding salvation in their devotion. The poem is a testament to the enduring power of love and beauty as spiritual experiences.
hamed
New Ghazal Posted: That fortnight moon is veiled in mystery, Ghazal 52 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: That fortnight moon is veiled in mystery, Ghazal 52 by Saadi Description: This ghazal by Saadi Shirazi captures the intensity of unrequited love, the fleeting nature of life, and the beauty of the beloved that stirs longing and devotion. Saadi juxtaposes the beloved’s celestial allure with the transient woes of existence, underscoring the emotional turmoil of love. He meditates on the inevitability of time’s passage, the futility of worldly desires, and the eternal pull of spiritual or romantic longing. Through vivid metaphors and poignant imagery, the poet evokes the pain of separation, the joy of fleeting beauty, and the eternal truth that life, like love, is both fleeting and profound.
hamed
New Ghazal Posted: That is not merely hair and earlobe; it is day and night entwined. Ghazal 51 by Saadi Check out the latest ghazal from hamed: That is not merely hair and earlobe; it is day and night entwined. Ghazal 51 by Saadi Description: In this ghazal, Saadi uses rich metaphors to celebrate the beloved’s beauty and the transformative power of love, particularly in the spring season, a time of renewal. He marvels at the beloved’s charm, comparing it to natural elements like day and night, the cypress tree, and spring breezes. Saadi emphasizes the irresistible allure of love, even at the cost of pain and separation. He concludes by acknowledging the impossibility of hiding such intense emotions, highlighting the vulnerability and transparency of his feelings. The poem conveys both the rapture and the agony of love.
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 35 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 35 from Chapter 8 of Golestan of Saadi There is nothing better for a fool than silence, and if he knew this benefit, he would not be a fool. If you do not have the perfection of wisdom, It is better to keep your tongue in your mouth. A person's speech reveals their flaws, Just as an empty…
hamed
New Hekayat Posted: Hekayat 34 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Check out the latest hekayat from hamed: Hekayat 34 from Chapter 8 of Golestan of Saadi Work gets done with patience, but the hasty one fails. I saw with my own eyes in the desert That the slow overtook the fast. The wind-footed horse was left behind, While the camel driver continued at a steady pace.