Ghazaliyat
List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.
My beloved, you go so gracefully, for I follow you with my head and feet. Ghazal 92 by Hafez
by @admin
English Translation: My beloved, you go so gracefully, for I follow you with my head and feet. Walk gracefully, for I follow you in front of your beautiful stature. You said, “When will you die before me, what is the hurry?” You make a good request, for I am coming …
O absent one from my sight, I entrust you to God: Ghazal 91 by Hafez
by @admin
English Translation: O absent one from my sight, I entrust you to God, My heart has burned, and I cherish you deeply. Until I draw my shroud under the dust of the earth, Do not believe that I will let go of your skirt. Show me the prayer niche of …
O hoopoe of the morning breeze, I send you to Saba, Ghazal 90 by Hafez Shirazi
by @admin
English Translation: O hoopoe of the morning breeze, I send you to Saba, See where and to whom I send you. It's a pity for a bird like you to be in the dustbin of sorrow, From here, I send you to the nest of loyalty. On the path of …
O Lord, create a reason for my beloved to return safely, Ghazal 89 by Hafez
by @admin
English Translation: O Lord, create a reason for my beloved to return safely, And to free me from the chains of blame. Bring me the dust from the path of that traveling lover, So that the world may see the place of her dwelling. I cry out, for they have …
I've heard a sweet saying that the old man of Canaan spoke: Ghazal 88 by Hafez Shirazi
by @admin
English Translation: I've heard a sweet saying that the old man of Canaan spoke: The separation from a lover is not something that can be explained. The preacher's tale of the Day of Judgment Is a metaphor for the days of separation. From whom should I ask for news of …
Your beauty, in conjunction with charm, captivated the world; Ghazal 87 by Hafez
by @admin
English Translation: Your beauty, in conjunction with charm, captivated the world; Yes, by coincidence, one can conquer the world. The candle wanted to reveal the secret of the solitary, Thank God, the secret of his heart was caught in its tongue. From this hidden fire that is in my chest, …
O cupbearer, come, for my beloved has lifted the veil from her face: Ghazal 86 by Hafez
by @admin
English Translation: O cupbearer, come, for my beloved has lifted the veil from her face, And the work of the lamp of the solitary has begun again. That extinguished candle has lit its face again, And this old man has regained his youth. Love played that coquettish game that made …
We did not taste a sip from her ruby lips, and she departed: Ghazal 85 by Hafez
by @admin
English Translation: We did not taste a sip from her ruby lips, and she departed, We did not satiate our gaze upon her moon-faced beauty, and she departed. It seemed she grew weary of our company, She packed her bags and we couldn't catch up to her, and she departed. …
O cupbearer, bring wine, for the month of fasting has passed: Ghazal 84 by Hafez
by @admin
English Translation: O cupbearer, bring wine, for the month of fasting has passed, Fill the cup, for the season of honor and reputation has gone. The precious time has passed, come let us spend A lifetime that has passed without the presence of a flask and cup. Make me so …
If any mistake has been made by your musky locks, let it go: Ghazal 83 by Hafez
by @admin
English Translation: If any mistake has been made by your musky locks, let it go, And if any injustice has been done to us by your Indian beauty, let it go. If the lightning of love has burned the haystack of your woolen cloak, let it burn, If the injustice …
That fairy-faced Turk who left us yesterday: Ghazal 82 by Hafez
by @admin
English Translation: That fairy-faced Turk who left us yesterday, What fault did he see that he went the wrong way? Since that world-seeing eye went out of my sight, No one knows what has gone from my eyes. Yesterday, that smoke that rose from the burning of my liver did …
At dawn, the bird of the garden said to the newly opened flower: Ghazal 81 by Hafez
by @admin
English Translation: At dawn, the bird of the garden said to the newly opened flower, "Be less haughty, for in this garden, many have blossomed like you." The flower smiled, saying, "Let's not be offended by the truth, but No lover has ever spoken harshly to their beloved." If you …