Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 178 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: O fortunate beauty, at the break of dawn, Compose a song and bring forth wine. For countless Jamshids and Kais have fallen to dust, This is the coming of winter and the going of summer.
Quatrain 177 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: O potter, be mindful if you are wise, How long will you continue to humble the people on clay? You have put the finger of Feridoun and the palm of Kay KhusrowUpon the wheel. What do you think you are doing?
Quatrain 176 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: If the work of the heavens were weighed in justice, Then the conditions of the heavens would all be pleasing. And if justice were the order of things in the sky, Then the hearts of the learned would never be grieved.
Quatrain 175 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: If fortune grants a loaf of bread from wheat so fine, And two mans of wine from a slaughtered sheep, With a rosy-cheeked beauty and a corner of a garden, Such a life would surpass the limit of any king’s.
Quatrain 174 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: Had my coming been up to me, I would not have come. And if my becoming were up to me, when would I have become? It is better not to have been in this ruined inn, Neither to have come, nor to …
Quatrain 173 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: Fill up a cup from that jug of wine that has no harm, And give me another after that. Before we pass by on this journey, A potter will make a jug from both you and me.
Quatrain 172 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: Heaven whispered secretly into my heart, "Do you know the decree that fate has assigned to me?" If in its rotations it had dealt me a bad hand, I would have saved myself from this wandering.
Quatrain 171 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayy-ám English Translation: I pondered in the potter's workshop, And saw the master at the base of the wheel. Boldly he formed the pot's neck and head, From the skull of a king and the hand of a beggar.
Quatrain 170 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Be happy, for your desires have matured today. They have become free from your longing today. What story can I tell? For at your request today, They have given you a promise for tomorrow's work.
Quatrain 169 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Wherever I look, in every direction, A stream from the celestial river flows through the garden. The desert is like paradise, with its flowing, hidden river. Sit in paradise with a heavenly face.
Quatrain 168 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: How long shall we debate the numbers, O cupbearer? What does it matter if it's one or a hundred thousand, O cupbearer? We are all but dust, so strike up the music, O cupbearer. We are all but wind, so pour the …