Robaei

Robaei is a Persian poetic form that consists of a quatrain, or four lines, with a rhyme scheme of either AABA or AAAA. The word ruba’i means “four” in Arabic, and the plural form of ruba’i is rubaiyat, which is often used to refer to a collection of quatrains.

Some famous examples of rubaiyat are the ones attributed to Omar Khayyam, a 12th-century Persian poet, mathematician, and astronomer. His quatrains were translated into English by Edward FitzGerald in the 19th century, and became very popular and influential in Western literature

Create New Robaei

Quatrain 25 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 25 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 26, 2024

Quatrain 25 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

چون بلبل مست راه در بستان یافت

روی گل و جام باده را خندان یافت

آمد به زبان حال در گوشم گفت

دریاب که عمر رفته را نتوان یافت


Description:

A Note on this Rubai

This rubai is a beautiful celebration of the fleeting nature of life and the importance of enjoying the present moment. It uses the imagery of a nightingale and a rose garden to convey a deep sense of longing and appreciation for life's beauty.

English Translation

Read ...

Quatrain 24 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 24 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 24 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

چون ابر به نوروز رخ لاله بشست

برخیز و به جام باده کن عزم درست

کاین سبزه که امروز تماشاگه توست

فردا همه از خاک تو برخواهد رست


Description:

A Note on this Rubai

This rubai from Omar Khayyam is a beautiful celebration of spring and a meditation on the cycle of life and death. It uses the imagery of nature to convey deep philosophical ideas.

English Translation

A more literal translation

As the cloud washes the face …

Read ...

Quatrain 23 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 23 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 23 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

ترکیب طبایع چو به کام تو دمی‌ست

رو شاد بزی اگرچه بر تو ستمی‌ست

با اهل خرد باش که اصل تن تو

گردی و نسیمی و غباری و دمی‌ست


Description:

A Note on this Rubai

This rubai is a profound meditation on the fleeting nature of life and the importance of finding joy in the present moment. It uses the imagery of nature and the elements to convey a sense of cosmic perspective.

English Translation

A more literal translation

Read ...

Quatrain 22 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 22 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 22 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

ترکیب پیاله‌ای که در هم پیوست

بشکستن آن روا نمی‌دارد مست

چندین سر و پای نازنین از سر دست

از مهر که پیوست و به کین که شکست


Description:

A Note on this Rubai

This rubai is a beautiful and evocative meditation on the fragility of human relationships and the enduring power of love. It uses the metaphor of a broken cup to convey a deep emotional truth.

English Translation

A more literal translation

The composition of a …

Read ...

Quatrain 21 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 21 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 21 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

تا چند زنم به روی دریاها خشت

بیزار شدم ز بت‌پرستان کنشت

خیام ، که گفت دوزخی خواهد بود

که رفت به دوزخ و که آمد ز بهشت


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is a classic example of Omar Khayyam's skepticism towards traditional religious beliefs and his focus on the earthly pleasures of life. It's a witty and thought-provoking commentary on the concept of heaven and hell.

English Translation

A more literal translation

Read ...

Quatrain 20 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 20 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 20 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

پیش از من و تو لیل و نهاری بوده‌ست

گردنده فلک نیز بکاری بوده است

هرجا که قدم نهی تو بر روی زمین

آن مردمک چشم نگاری بوده‌ست


Description:

A Note on this Rubai

This rubai from Omar Khayyam offers a beautiful and profound reflection on the cyclical nature of time, the vastness of the universe, and the interconnectedness of all things. It uses the image of the Earth and the heavens to convey a sense of cosmic perspective.

Read ...

Quatrain 19 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 19 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 19 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

بر چهرۀ گل نسیم نوروز خوش است

در صحن چمن روی دل‌افروز خوش است

از دی که گذشت هر چه گویی خوش نیست

خوش باش و ز دی مگو که امروز خوش است


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is a beautiful ode to the spring season and the joy of living in the present moment. It's a classic example of Omar Khayyam's ability to find beauty in the simple things of life.

English Translation

A more literal translation

Read ...

Quatrain 18 from Rubaiyat of Omarf Khayyam

Quatrain 18 from Rubaiyat of Omarf Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 18 from Rubaiyat of Omarf Khayyam

By admin @admin

این یک دو سه روز نوبت عمر گذشت

چون آب به جویبار و چون باد به دشت

هرگز غم دو روز مرا یاد نگشت

روزی که نیامده‌ست و روزی که گذشت


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is a classic example of Omar Khayyam's philosophical musings on the fleeting nature of time and life. It's a meditation on the past, present, and future, emphasizing the importance of living in the moment.

English Translation

A more literal translation

Read ...

Quartain 17 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quartain 17 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quartain 17 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

این کهنه رباط را که عالم نام است

وآرامگه ابلق صبح و شام است

بزمی‌ست که واماندۀ صد جمشید است

قصری‌ست که تکیه‌گاه صد بهرام است


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is another rich and evocative piece from Omar Khayyam. It uses the metaphor of a caravanserai, or roadside inn, to describe the world and the cycle of life.

English Translation

A more literal translation

This ancient caravanserai, which they call …

Read ...

Quatrain 16 from Rubiyat of Omar Khayyam

Quatrain 16 from Rubiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 16 from Rubiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

این کوزه که آبخوارهٔ مزدوری‌ست

از دیدهٔ شاهی و دل دستوری‌ست

هر کاسهٔ می که بر کف مخموری‌ست

از عارض مستی و لب مستوری‌ست


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is another intriguing piece from Omar Khayyam. It uses a simple object, a drinking vessel, to convey deep philosophical and metaphorical meanings.

English Translation

A more literal translation

This jug, which is the drink of a laborer,
Is from the …

Read ...

Quatrain 15 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 15 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 15 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

این کوزه چو من عاشق زاری بوده‌ست

در بند سر زلف نگاری بوده‌ست

این دسته که بر گردن او می‌بینی

دستی‌ست که بر گردن یاری بوده‌ست


Description:

A Note on this Rubai

The rubai you've provided is a beautiful and evocative example of Omar Khayyam's work. It uses a simple object, a jug or vase, as a metaphor for the human experience, particularly the experience of love and loss.

English Translation

A more literal translation

This …

Read ...

Quatrain 14 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 14 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @admin on July 25, 2024

Quatrain 14 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By admin @admin

این بحر وجود آمده بیرون ز نهفت

کس نیست که این گوهر تحقیق بسفت

هر کس سخنی از سر سودا گفتند

زآن روی که هست کس نمی‌داند گفت


Description:

A Note on this Rubai

The rubai presented here is another deep dive into the philosophical musings of Omar Khayyam. It delves into the nature of existence and the limits of human knowledge.

English Translation

A more literal translation

This sea of existence has emerged from the hidden,
There …

Read ...