Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 166 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Take up the goblet and ewer, O seeker of love, Sit carefree in the fields beside a stream; Many a dear one, by fortune's ill will, Has shattered a hundred goblets and ewers.
Quatrain 165 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: If I could find a berry on the branch of hope, I would also find the end of my own thread. How long must I remain in the narrow confines of this prison of existence? I wish I could find a door …
Quatrain 164 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Yesterday, I dashed a glazed earthenware jug against a stone, Drunk, I committed this folly. The jug spoke to me in a silent language, saying: "I was like you, and you too shall be like me."
Quatrain 163 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Oh, I wish you were a resting place, Or that the end of this long journey was near. I wish that after a hundred thousand years in the earth, You would sprout like a hopeful blade of grass.
Quatrain 162 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Ghazal by Omar Khayyam English Translation: O friend, hear the truth from me: Be with ruby wine and a silver-body beloved. For he who created the world has leisure From the mustache of yours and a beard like mine.
Quatrain 161 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Ghazal by Omar Khayyam English Translation: O heart, you will never reach the secrets of the riddle, Nor penetrate the subtleties of the wise and knowledgeable. Here, with ruby wine, you create your own paradise, Whether or not you reach the heavenly paradise beyond.
Quatrain 160 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: O you who always ponder the result of four and seven, And of seven and four, Drink wine, for I have said it a thousand times more: When you go, you will not return.
Quatrain 159 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: I bought a jug from a potter, once upon a time, That jug spoke of every secret. I was a king with a golden goblet, Now I have become a jug for every drunkard.
Quatrain 158 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: With the coming of spring and the going of winter, The pages of our existence are turned. Drink wine! Do not grieve, for the wise have said: The worries of the world are like poison and its antidote, wine.
Quatrain 157 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: That which you eat or wear from this world, You are excused if you strive for it. The rest is not worth even free, beware, Do not sell your precious life for it.
Quatrain 156 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: One sip of ancient wine from a new land, And depart from any path that isn't wine’s way. A cup in hand is a hundred times better than the throne of Feridoun, And a bent head over a wine cup is better …
Quatrain 155 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: How long shall I grieve over what I have or not? And shall I spend this life happily or not? Fill the cup with wine, for I do not know Whether this breath I draw I shall exhale or not.