Ghazaliyat

List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.

If her hand draws her sword against me, I will not resist, Ghazal 331 by Hafez

by @hamed

7 4

This ghazal by Hafez is a passionate love poem that expresses the poet's devotion to his beloved and his willingness to endure any pain for their sake. The poet uses vivid imagery and poetic devices to convey the intensity of his emotions. Key Themes: Devotion to the beloved: The poet …

Read

You are like the morning and I am the candle of the solitary dawn, Ghazal 330 by Hafez

by @hamed

5 4

English Translation: You are like the morning and I am the candle of the solitary dawn Smile and see my life, how it shields you. Just as the mark of your rebellious locks is on my heart My grave will become a bed of violets when I pass away. I …

Read

Gemini has set its scales opposite me this morning, Ghazal 329 by Hafez

by @hamed

8 5

English Translation: Gemini has set its scales opposite me this morning Meaning I am the king's servant and I swear allegiance. O cupbearer, come, for with the help of a fortunate destiny The wish I asked of God has been fulfilled. Give me a cup so that once again, with …

Read

Who am I to pass by that fragrant heart? Ghazal 328 by Hafez

by @hamed

8 4

English Translation: Who am I to pass by that fragrant heart? Your kindnesses, O dust of your threshold, are my crown. O kind lover, who taught you to be so gracious? Tell me, For I would never have such a suspicion about your rivals. O sacred bird, bless my journey …

Read

I have made a pact with my beloved, as long as I live, Ghazal 327 by Hafez

by @hamed

10 4

English Translation: I have made a pact with my beloved, as long as I live I will cherish her lovers as my own soul. I seek the serenity of a peaceful heart from that candle of china And the light of my eye and the light of my heart from …

Read

In the secret chamber of love, I cherish a beauty, Ghazal 326 by Hafez

by @hamed

9 4

English Translation: In the secret chamber of love, I cherish a beauty Whose locks and face have set my heart ablaze. I am a lover, a carefree soul, and a drunkard, with a loud voice And all these titles I owe to that heavenly hour. If you wish to leave …

Read

If the dust of my beloved's feet should touch my hand, Ghazal 325 by Hafez

by @hamed

8 4

English Translation: If the dust of my beloved's feet should touch my hand I will write a line of dust on the tablet of my sight. I am drowning in the scent of your shore, and I hope That a wave of my tears will carry me to your shore. …

Read

Though a knot has formed in my affairs from her locks, Ghazal 324 by Hafez

by @hamed

9 4

English Translation: Though a knot has formed in my affairs from her locks I still keep my eyes wide open out of kindness toward her. Don’t be amused by the redness of my face, for like a cup The blood of my heart reflects outward from my visage. The curtain …

Read

With my short hand, I’m beneath the burden, Ghazal 323 by Hafez

by @hamed

9 4

English Translation: With my short hand, I’m beneath the burden Ashamed of those who stand so tall. Perhaps a lock of hair will catch my hand Or else my head will rise in madness. Ask my eye about the state of the heavens For night and day, it counts the …

Read

I've drawn the image of you on the canvas of my eye, Ghazal 322 by Hafez

by @hamed

7 4

English Translation: I've drawn the image of you on the canvas of my eye I've seen no portrait of you, nor heard of one. Though in my pursuit of you, I was as swift as the north wind I did not reach the dust of your graceful cypress. In the …

Read

Though I’ve grown old, weary-hearted, and weak, Ghazal 321 by Hafez

by @hamed

7 4

English Translation: Though I’ve grown old, weary-hearted, and weak Whenever I remember your face, I become young. Thank God, whatever I asked of God I have become successful beyond my highest hopes. O young rose, enjoy the bounties of fortune, for I Have become the nightingale of the world's garden …

Read

Last night, I was plowing through the path of sleep with a flood of tears, Ghazal 320 by Hafez

by @hamed

9 4

English Translation: Last night, I was plowing through the path of sleep with a flood of tears Drawing a picture in memory of your line on the water. My beloved's eyebrow in my mind, and a burnt robe I raised a cup in memory of the corner of the prayer …

Read