Ghazaliyat
List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.
The path of love is a way with no shore: Ghazal 72 by Hafez
by @hamed
English Translation: The path of love is a way with no shore, There, there is no choice but to surrender one's life. Whenever you give your heart to love, it is a moment of joy, In a good deed, there is no need for divination. Don't scare us with the …
The outwardly pious know nothing of our state: Ghazal 71 by Hafez
by @hamed
English Translation: The outwardly pious know nothing of our state, Whatever they say about us is of no consequence. Whatever comes to the seeker on the path is good for them, On the straight path, O heart, no one is lost. Let's see what game fate will play, we'll move …
My eyes, weary of the world, see nothing but your face: Ghazal 70 by Hafez
by @hamed
English Translation: My eyes, weary of the world, see nothing but your face, My wandering heart remembers none but you. My tears tie the pilgrim's ihram around your sanctuary, Though my broken heart's blood is not pure for a moment. Bound by the snare and cage of the wind like …
There's no one who isn't captivated by those twin locks of yours: Ghazal 69 by Hafez
by @hamed
English Translation: There's no one who isn't captivated by those twin locks of yours, Who passes by without being ensnared by misfortune? Since your eyes steal hearts from the solitary, Being with you isn't a sin on our part. Your face must be a mirror of divine grace, Indeed, it …
This week has passed, and it feels like a year to me: Ghazal 68 by Hafez
by @hamed
English Translation: This week has passed, and it feels like a year to me, How can you know the state of separation from you, such a difficult state? Pupil of the eye saw their own reflection in the grace of your face, And thought that, that is only a dark …
O Lord, whose candle is this that sets my heart aflame? Ghazal 67 by Hafez
by @hamed
English Translation: O Lord, whose candle is this that sets my heart aflame? My life is consumed, ask who is the beloved of my soul? Now she is the destroyer of my heart and faith, With whom does she sleep and who is her companion? May the wine of her …
Let the nightingale lament if it pleases the beloved: Ghazal 66 by Hafez
by @hamed
English Translation: Let the nightingale lament if it pleases the beloved, For we are both lovesick and our work is to lament. In a land where a breeze blows from the beloved's tresses, What place is there for the scent of Tatar musk? Bring wine so we can dye our …
What is sweeter than pleasure, companionship, gardens, and spring? Ghazal 65 by Hafez
by @hamed
English Translation: What is sweeter than pleasure, companionship, gardens, and spring? Where is the wine-server? Tell me, what is the reason for this delay? Count every happy moment as precious, For no one knows what the end of things will be. Life is tied to a hair; be cautious. Be …
Though it's rude to display one's skills before the beloved: Ghazal 64 by Hafez
by @hamed
English Translation: Though it's rude to display one's skills before the beloved, My tongue is silent, yet my heart is full of Arabic verse. A fairy hides her face, and a devil lurks in her beauty's charm; My eyes burn in wonder at this strange paradox. In this garden, a …
No one has ever seen your face, yet you have a thousand rivals: Ghazal 63 by Hafez
by @hamed
English Translation: No one has ever seen your face, yet you have a thousand rivals; You're still in bud, yet a hundred nightingales sing your praises. If I come to your street, it's not so strange; For like me, there are thousands of strangers in that land. In love, a …
Welcome, O messenger of the longing ones, bring tidings of the Beloved: Ghazal 62 by Hafez
by @hamed
English Translation: Welcome, O messenger of the longing ones, bring tidings of the Beloved, So that I may gladly sacrifice my life for the Beloved’s name. Ever enamored and infatuated, like a nightingale in a cage, My parrot-like heart is captivated by the Beloved’s sugar and almonds. Her tresses are …
O gentle breeze, if you happen to pass through the beloved's land: Ghazal 61 by Hafez
by @hamed
English Translation: O gentle breeze, if you happen to pass through the beloved's land, Bring a fragrant breath from the beloved's amber tresses. I would gladly sacrifice my life in gratitude If you bring a message from my beloved to me. And if, by chance, you carry no message from …