Ghazaliyat
List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.
One who beholds the beauty and the line of the beloved: Ghazal 116 by Hafez
by @hamed
English Translation: One who beholds the beauty and the line of the beloved Is surely certain to have a keen sight. Like a pen under his command, we have bowed our heads in obedience, Unless perhaps he intends to take our heads with a sword. Like a moth, one finds …
Plant the tree of friendship, for it will bear the fruit of heart's desire. Ghazal 115 by Hafez
by @hamed
English Translation: Plant the tree of friendship, for it will bear the fruit of heart's desire. Uproot the sapling of enmity, for it will bring countless pains. Be honorable with the revelers like a guest of the tavern, For my dear, worrying will only bring you a drunken hangover. Treasure …
The royal bird of fortune will fall into our trap, Ghazal 114 by Hafez
by @hamed
English Translation: The royal bird of fortune will fall into our trap, If you glance at our station. I will toss my cap in joy, like a bubble, If a reflection of your face falls into our cup. On the night the moon of our desire rises from the horizon, …
Yesterday, the violet said to the rose, giving good news, Ghazal 113 by Hafez
by @hamed
English Translation: Yesterday, the violet said to the rose, giving good news, "My beauty in the world is due to so-and-so's curl of hair." My heart was a treasury of secrets, and fate Locked its door and gave its key to a beloved heart. I came to your door, broken, …
He who gave your face the color of a rose and narcissus, Ghazal 112 by Hafez
by @hamed
English Translation: He who gave your face the color of a rose and narcissus, Can He not give patience and peace to me, the poor one? And He who taught your hair the art of tyranny, Can His kindness not give me, the sorrowful one? On the day He gave …
When the reflection of your face fell into the mirror of the wine cup, Ghazal 111 by Hafez
by @hamed
English Translation: When the reflection of your face fell into the mirror of the wine cup, The mystic fell into the vain hope of a wine-induced laughter. With one glance, your beautiful face in the mirror Created all these images in the mirror of the imagination. All these reflections of …
In my old age, the love of youth has befallen me, Ghazal 110 by Hafez
by @admin
English Translation: In my old age, the love of youth has befallen me, And that secret I had hidden in my heart has been revealed. My heart, like a bird, has become entangled in the net of a glance, O eye, look and see in what trap it has fallen. …
It's been a long time since my beloved sent a message, Ghazal 109 by Hafez Shirazi
by @admin
English Translation: It's been a long time since my beloved sent a message, They haven't written a greeting or a word. I've sent a hundred letters, but that royal horseman Has not sent a messenger nor a greeting. Toward me, wild and with a wandering mind, They haven't sent a …
O King, may the sphere of the heavens be your polo ball, Ghazal 108 by Hafez
by @admin
English Translation: O King, may the sphere of the heavens be your polo ball, May the expanse of existence and place be your arena. The locks of the victorious lady are enamored with your banner, May the eye of eternal victory be in love with your roaming. O you, whose …
May your beauty always increase, Ghazal 107 by Hafez
by @admin
English Translation: May your beauty always increase, May your face be like a tulip every year. May the thought of your love in our heads Increase with every passing day. May every cypress that grows in the garden Bow down in service to your stature. May any eye that is …
May your delicate body never need the care of physicians, Ghazal 106 by Hafez
by @admin
English Translation: May your delicate body never need the care of physicians, May your fragile being never be harmed. The health of all the universe is in your health, May no affliction ever cause pain to your person. The beauty of your form and essence is due to your safe …
If the Sufi drinks wine in moderation, may his drink be sweet; Ghazal 105 by Hafez
by @admin
English Translation: If the Sufi drinks wine in moderation, may his drink be sweet; Otherwise, may he forget the thought of this act. He who can offer even a sip of wine May his hand be in the embrace of his beloved. Our master said, "Error does not fall on …