Ghazaliyat

List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.

My heart is the tent of his love: Ghazal 56 by Hafez

by @fatemeh

85 4

English Translation: My heart is the tent of his love, My eye is the mirror of his beauty. I, who cannot comprehend the two worlds, Am under the burden of his favor. You and the Tree of Paradise, and we and the stature of the beloved, Everyone's thought is according …

Read

The curve of your tresses is a snare for both faith and disbelief: Ghazal 55 by Hafez

by @fatemeh

81 4

English Translation: The curve of your tresses is a snare for both faith and disbelief, A mere glimpse of your beauty is proof of this. Your beauty is a miracle of loveliness, but The tale of your glances is a clear enchantment. Who can bear the life from your coquettish …

Read

My eyes, filled with tears, are bloodshot: Ghazal 54 by Hafez

by @fatemeh

75 4

English Translation: My eyes, filled with tears, are bloodshot, See how the people are in their longing for you. Thinking of your ruby lips and your wine-drunk eyes, From the cup of sorrow, I drink a ruby wine of blood. If the sun of your beauty rises from the east …

Read

I am one who finds the corner of the tavern his monastery: Ghazal 53 by Hafez

by @fatemeh

89 4

English Translation: I am one who finds the corner of the tavern his monastery, The prayer of the Magian sage is my morning incantation. If I have not the morning song of the lute, what does it matter? My tune at dawn is the sigh of my apology. I am …

Read

For days, the idol of my beloved has been my religion: Ghazal 52 by Hafez

by @fatemeh

85 4

English Translation: For days, the idol of my beloved has been my religion, The sorrow of this affair is the joy of my sorrowful heart. Only the eye of the soul can see your face, And this is far beyond the capacity of my worldly eye. Be my beloved, for …

Read

The ruby of my beloved's lips, so parched, is now drunk with blood: Ghazal 51 by Hafez

by @fatemeh

71 4

English Translation: The ruby of my beloved's lips, so parched, is now drunk with blood, And to see her, giving my life is my task. Shame on that black eye and those long lashes, Whoever saw her steal hearts and denies my claim. O caravan, don't pack your bags at …

Read

My heart is captive to your tresses, its own undoing: Ghazal 50 by Hafez

by @hamed

75 4

English Translation: My heart is captive to your tresses, its own undoing, Kill me with a glance, for this is its just reward. If you can fulfill my heart's desire, Then be by my side, for that would be better for me. For your sake, O sweet-lipped idol, like a …

Read

The garden of eternal paradise is the solitude of the dervishes: Ghazal 49 by Hafez

by @hamed

73 4

English Translation: The garden of eternal paradise is the solitude of the dervishes, The source of nobility is the service of the dervishes. The treasure of solitude, which holds miraculous spells, Is the conquest of the eye of the dervishes' mercy. The palace of paradise, whose gatekeeper is Rezwan, Is …

Read

The Sufi learned the hidden secret from the radiance of wine. Ghazal 48 by Hafez

by @hamed

69 4

English Translation: The Sufi learned the hidden secret from the radiance of wine, Recognizing the worth of everyone from this ruby. Only the morning bird knows the value of a garden full of flowers, Not everyone who reads a page understands its meanings. I offered both worlds to my weary …

Read

Every seeker who knows the way to the tavern: Ghazal 47 by Hafez

by @hamed

100 4

English Translation: Every seeker who knows the way to the tavern Has considered it unwise to knock on another door. Time has bestowed the crown of roguery on none But one who has understood that the world's glory is in this cap. Whoever found a path to the tavern's threshold …

Read

With a rose in hand, wine in cup, and a beloved to delight: Ghazal 46 by Hafez

by @hamed

82 4

English Translation: With a rose in hand, wine in cup, and a beloved to delight, In such a day, the world's Sultan, is a slave to me. Say, why bring a candle to this gathering, tonight, When in our assembly, the moon of my love’s face is complete? In our …

Read

In this age, a friend free from defect: Ghazal 45 by Hafez

by @hamed

69 4

English Translation: In this age, a friend free from defect Is a jug of pure wine and a ship of poetry. Turn the page slowly, for the path of safety is narrow, Take up the cup, for precious life is priceless. I am not only weary of the world due …

Read