Ghazaliyat
List of Ghazals on Saraye Sokhan platform.
This is the Night of Power they say the devout ones speak of tonight: Ghazal 31 by Hafez
by @admin
English Translation This is the Night of Power they say the devout ones speak of tonight, O Lord, in which celestial sphere does this influence reside? So that the unworthy hands may reach less to your hair, Every heart is engaged in the remembrance of God. I am killed by …
Your locks have bound a thousand hearts with a single hair: Ghazal 30 by Hafez
by @hamed
English Translation Your locks have bound a thousand hearts with a single hair, And closed the path of a thousand problem-solvers from every direction. To make lovers give their lives for the scent of her breeze, She untied a fragrant lock and closed the door of desire. I became enamored …
What do I care for wine, with thoughts of you in my mind? Ghazal 29 by Hafez
by @hamed
English Translation What do I care for wine, with thoughts of you in my mind? Let the wine jar keep its head, for the tavern is in ruins. If it's heavenly wine, pour it out, for without my beloved Every sweet drink you give me is pure torment. Alas, the …
For the sake of the master, the ancient covenant, and what is right: Ghazal 28 by Hafez
by @hamed
English Translation For the sake of the master, the ancient covenant, and what is right, The morning companion of my breath is the prayer for your prosperity. My hair, which would have escaped Noah's flood, Cannot erase the imprint of your love from the tablet of my heart. Make a …
In the tavern of the Ma gi, my beloved arrived, cup in hand: Ghazal 27 by Hafez
by @hamed
English Translation In the tavern of the Magi, my beloved arrived, cup in hand, Drunk from wine, and the drunkards are intoxicated by her intoxicating narcissus. In the horseshoe of her steed, the shape of the new moon is visible, And the cypress tree is short compared to her tall …
With disheveled hair, restless, smiling, and drunk: Ghazal 26 by Hafez
by @hamed
English Translation With disheveled hair, restless, smiling, and drunk, Shirt unbuttoned, singing a ghazal, with a wine flask in hand, Her narcissus eyes wild, her lips sighing, In the middle of the night, she came to my bedside and sat down. She leaned her head close to my ear in …
The crimson rose has bloomed and the nightingale is drunk: Ghazal 25 by Hafez
by @hamed
English Translation The crimson rose has bloomed and the nightingale is drunk, A call to joy, O wine-loving Sufis! The foundation of repentance, which seemed as solid as stone, See how the fragile glass has shattered. Bring wine, for in the court of self-sufficiency, Who cares for the guard, the …
My heart has no interest in piety, covenants, or righteousness: Ghazal 24 by Hafez
by @hamed
English Translation My heart has no interest in piety, covenants, or righteousness, For I have become famous for pouring wine from the cup since the Day of Eternity. The moment I performed ablutions from the spring of love, I shouted four takbirs at once against everything that exists. Give me …
Your image is a constant companion on every path: Ghazal 23 by Hafez
by @hamed
English Translation Your image is a constant companion on every path, The breeze of your hair is the bond of our conscious souls. Despite the naysayers who forbid love, The beauty of your face is our compelling argument. See how the dimple on your cheek speaks, A thousand Josephs of …
When you hear the words of the heart, don't say it's a mistake: Ghazal 22 by Hafez
by @hamed
English Translation When you hear the words of the heart, don't say it's a mistake, You don't know the language of the soul, my dear, the mistake is here. My head is not bowed to this world or the next, Blessed be God for these troubles that are in our …
My heart and soul are lost, and my beloved has risen in reproach: Ghazal 21 by Hafez
by @admin
English Translation My heart and soul are lost, and my beloved has risen in reproach, Saying, "Do not sit with me, for your health has declined." Have you heard of anyone who sat comfortably in this gathering for a moment? Who did not rise in regret at the end of …
Fasting is done, the feast has come, and hearts are lifted high: Ghazal 20 by Hafez
by @admin
English Translation Fasting is done, the feast has come, and hearts are lifted high, Wine from the tavern is bubbling, and wine must be sought. The turn of the sanctimonious hypocrites has passed, The time for the rogues to revel and rejoice is clear. What blame is there for one …