Robaei

Robaei is a Persian poetic form that consists of a quatrain, or four lines, with a rhyme scheme of either AABA or AAAA. The word ruba’i means “four” in Arabic, and the plural form of ruba’i is rubaiyat, which is often used to refer to a collection of quatrains.

Some famous examples of rubaiyat are the ones attributed to Omar Khayyam, a 12th-century Persian poet, mathematician, and astronomer. His quatrains were translated into English by Edward FitzGerald in the 19th century, and became very popular and influential in Western literature

Create New Robaei

Quatrain 126 from Rubaiyat of Ommar Khayyam

Quatrain 126 from Rubaiyat of Ommar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 126 from Rubaiyat of Ommar Khayyam

By hamed @hamed

تا چند اسیر عقل هر روزه شویم

در دهر چه صد ساله چه یکروزه شویم

در دِه تو به کاسه می از آن پیش که ما

در کارگه کوزه‌گران کوزه شویم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

How long shall we be the daily prisoners of reason,
In this world, be it a hundred years or just a day?

In your village, let's drink from the wine cup before
We become pots in the potter's workshop.

Read ...

Quatrain 125 from Rubaiyet of Omar Khayyam

Quatrain 125 from Rubaiyet of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 125 from Rubaiyet of Omar Khayyam

By hamed @hamed

بر مفرش خاک خفتگان می‌بینم

در زیرزمین نهفتگان می‌بینم

چندانکه به صحرای عدم می‌نگرم

ناآمدگان و رفتگان می‌بینم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Upon the carpet of earth, I see those who sleep,
Beneath the ground, those who lie deep.

As I gaze upon the desert of non-existence,
I see those who have not come and those who have ceased.

Read ...

Quatrain 124 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 124 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 124 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

برخیزم و عزمِ بادهٔ ناب کنم

رنگِ رخِ خود به رنگ عنّاب کنم

این عقل فضول‌پیشه را مُشتی مِی

بر روی زنم چنانکه در خواب کنم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

I'll rise and seek pure wine to drink,
And dye my cheeks the color of pomegranate.

With a handful of wine, I'll silence this curious mind,
And strike it down as if in sleep.

Read ...

Quatrain 123 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 123 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 123 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

برخیز ز خواب تا شرابی بخوریم

زان پیش که از زمانه تابی بخوریم

کاین چرخ ستیزه‌روی ناگه روزی

چندان ندهد زمان که آبی بخوریم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Arise from sleep, let's drink wine, my friend,
Before time's harshness brings us to our end.

For this contentious wheel of fortune may,
Suddenly deny us even time to drink water.

Read ...

Quatrain 122 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 122 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 122 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

این چرخ فلک که ما در او حیرانیم

فانوس خیال از او مثالی دانیم

خورشید چراغ‌دان و عالم فانوس

ما چون صوریم کاندر او حیرانیم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

This spinning sky in which we're lost and blind,
Let's liken it to a lantern of the mind.

The sun's the lampstand, the world a lantern's light,
And we are shadows, wandering in the night.

Read ...

Quatrain 121 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 121 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 121 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

ای دوست بیا تا غمِ فردا نخوریم

وین یک دمِ عمر را غنیمت شمریم

فردا که ازین دیرِ فنا درگذریم

با هفت‌هزارسالگان سربه‌سریم


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

O friend, come let us not worry about tomorrow,
But seize this fleeting moment of life.

For when we leave this mortal abode,
We will be companions to those who have lived seven thousand years.

Read ...

Quatrain 120 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 120 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 120 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

با سرو قدی تازه‌تر از خرمن گل

از دست منه جام می و دامن گل

زان پیش که ناگه شود از باد اجل

پیراهن عمر ما چو پیراهن گل


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

With a cypress-like figure, fresher than a bed of roses,
Take the wine cup and the skirt of the rose from my hand,

Before the sudden wind of death tears it away,
Like the garment of our life, like the garment of a rose.

Read ...

Quatrain 119 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 119 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 119 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

از جرم گِل سیاه تا اوج زحل

کردم همه مشکلاتِ کلی را حل

بگشادم بندهای مشکل به حیل

هر بند گشاده شد به جز بند اجل


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

From the black clay of earth to Saturn's height,
I've solved all universal problems with might.

With cunning, I've untied every knot so tight,
Except the bond of death, which holds its plight.

Read ...

Quatrain 118 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 118 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 118 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

ایام زمانه از کسی دارد ننگ

کو در غم ایام نشیند دلتنگ

می خور تو در آبگینه با ناله چنگ

زان پیش که آبگینه آید بر سنگ


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Time shames anyone who sits in sorrow,
Longing for days that have gone by.

Drink from your crystal goblet to the sound of the lute,
Before the goblet is dashed against the stone.

Read ...

Quatrain 117 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 117 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 117 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

در کارگه کوزه‌گری رفتم دوش

دیدم دو هزار کوزه گویا و خموش

ناگاه یکی کوزه برآورد خروش

کو کوزه‌گر و کوزه‌خر و کوزه فروش


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Yesterday I went to the potter’s shop,
And saw two thousand pots, both mute and deep.

Suddenly one pot cried out with a roar,
“Where is the potter, the donkey, and the seller?”

Read ...

Quatrain 116 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 116 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 116 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

خیام اگر ز باده مستی خوش باش

با ماهرخی اگر نشستی خوش باش

چون عاقبت کار جهان نیستی است

انگار که نیستی چو هستی خوش باش


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

If Khayyam, from wine, is drunk and glad,
If with moon-faced beauty you are clad,

Since the end of the world’s affairs is naught,
Be as if you’re not, while you are, be glad.

Read ...

Quatrain 115 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 115 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 115 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

جامی است که عقل آفرین می‌زندش

صد بوسه ز مهر بر جبین می‌زندش

این کوزه‌گر دهر چنین جام لطیف

می‌سازد و باز بر زمین می‌زندش


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

A cup it is that the Mind Divine doth shape,
A hundred kisses of love upon its brow it doth lay.

This potter of time, such a delicate cup,
Doth fashion, and then upon the ground doth cast it away.

Read ...