Robaei

Robaei is a Persian poetic form that consists of a quatrain, or four lines, with a rhyme scheme of either AABA or AAAA. The word ruba’i means “four” in Arabic, and the plural form of ruba’i is rubaiyat, which is often used to refer to a collection of quatrains.

Some famous examples of rubaiyat are the ones attributed to Omar Khayyam, a 12th-century Persian poet, mathematician, and astronomer. His quatrains were translated into English by Edward FitzGerald in the 19th century, and became very popular and influential in Western literature

Create New Robaei

Quatrain 102 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 102 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 102 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

ای دل غم این جهان فرسوده مخور

بیهوده نه‌ای غمان بیهوده مخور

چون بوده گذشت و نیست نابوده پدید

خوش باش غم بوده و نابوده مخور


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

O heart, do not grieve over the worn-out world,
Do not worry in vain about vain sorrows.

Since what has been, has passed, and what is not, will not come into being,
Be happy and do not grieve over what …

Read ...

Quatrain 101 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 101 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 101 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

افلاک که جز غم نفزایند دگر

ننهند به جا تا نربایند دگر

ناآمدگان اگر بدانند که ما

از دهر چه می‌کشیم نایند دگر


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

The heavens, which only increase our sorrows,
Are not placed in their positions for any other reason.

If those who have not yet come would know
What we suffer in this world, they would never come.

Read ...

Quatrain 100 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 100 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 100 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

از بودنی ای دوست چه داری تیمار

وز فکرت بیهوده دل و جان افکار

خرم بزی و جهان به شادی گذران

تدبیر نه با تو کرده‌اند اول کار


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Why worry, dear friend, about being alive?
And why burden your heart and soul with useless thoughts?

Live joyfully and pass through the world happily,
For fate was not originally consulted in your creation.

Read ...

Quatrain 99 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 99 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 99 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

آن لعل در آبگینهٔ ساده بیار

وآن محرم و مونس هر آزاده بیار

چون می‌دانی که مدت عالم خاک

باد است که زود بگذرد باده بیار


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Bring me that ruby in a simple glass,
That confidant and companion of every free soul.

Since you know that the duration of this earthly realm,
Is but a wind that soon passes, bring me wine.

Read ...

Quatrain 98 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 98 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 98 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

یک نان به دو روز اگر بود حاصل مرد

از کوزه شکسته‌ای دمی آبی سرد

مأمور کم از خودی چرا باید بود

یا خدمت چون خودی چرا باید کرد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

If a man could manage with a loaf of bread every two days,
And a sip of cold water from a cracked jug,

Why should he be a servant to one less than himself,
Or serve one like himself?

Read ...

Quatrain 97 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 97 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 97 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

یک قطرهٔ آب بود با دریا شد

یک ذرهٔ خاک با زمین یکتا شد

آمد شدن تو اندر این عالم چیست

آمد مگسی پدید و ناپیدا شد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

A single drop of water became a sea,
A tiny speck of dust united with the entire earth.

What is the meaning of your coming into this world?
Like a fly, you appeared and then vanished.

Read ...

Quatrain 96 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 96 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 96 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

یک جام شراب صد دل و دین ارزد

یک جرعهٔ می مملکت چین ارزد

جز بادهٔ لعل نیست در روی زمین

تلخی که هزار جان شیرین ارزد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

A cup of wine is worth a hundred hearts and religions,
A single sip of wine is worth the kingdom of China.

There is no elixir on earth except for ruby wine,
Whose bitterness is worth a thousand sweet lives.

Read ...

Quatrain 95 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 95 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 95 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

یاران موافق همه از دست شدند

در پای اجل یکان یکان پست شدند

خوردیم ز یک شراب در مجلس عمر

دوری دو سه پیشتر ز ما مست شدند


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

All my congenial companions have passed away,
One by one they have fallen at the feet of Death.

We drank from the same wine at the tavern of life,
Yet some of them became intoxicated even before us.

Read ...

Quatrain 94 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 94 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 94 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

هم دانهٔ امید به خرمن ماند

هم باغ و سرای بی تو و من ماند

سیم و زر خویش از درمی تا به جوی

با دوست بخور گرنه به دشمن ماند


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Even the grain of hope will remain in the harvest,
And the garden and house will remain without you and me.

Spend your silver and gold from a dirham to a grain,
With a friend, or else it will remain …

Read ...

Quatrain 93 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 93 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 93 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

هرگز دل من ز علم محروم نشد

کم ماند ز اسرار که معلوم نشد

هفتاد و دو سال فکر کردم شب و روز

معلومم شد که هیچ معلوم نشد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

My heart was never deprived of knowledge,
Only a little remained of the mysteries that remained unknown.

I thought night and day for seventy-two years,
I realized that nothing was known.

Read ...

Quatrain 92 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 92 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 92 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

هر صبح که روی لاله شبنم گیرد

بالای بنفشه در چمن خم گیرد

انصاف مرا ز غنچه خوش می‌آید

کاو دامن خویشتن فراهم گیرد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Every morning when the tulip’s face is bedewed with dew,
And the violet bends over the meadow,

I find the rosebud more just,
For it gathers its own skirt.

Read ...

Quatrain 91 from Rubaiyat of Omar Khayyam

Quatrain 91 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By @hamed on July 27, 2024

Quatrain 91 from Rubaiyat of Omar Khayyam

By hamed @hamed

هر راز که اندر دل دانا باشد

باید که نهفته‌تر ز عنقا باشد

کاندر صدف از نهفتگی گردد در

آن قطره که راز دل دریا باشد


Description:

A Beautiful Rubai by Omar Khayyam

English Translation:

Every secret that is in the heart of a wise person
Must be hidden more securely than a simurgh.

For within a shell, through concealment, becomes a pearl,
That drop which is the secret of the heart of the sea.

Read ...