Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 173 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: Fill up a cup from that jug of wine that has no harm, And give me another after that. Before we pass by on this journey, A potter will make a jug from both you and me.
Quatrain 172 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyám English Translation: Heaven whispered secretly into my heart, "Do you know the decree that fate has assigned to me?" If in its rotations it had dealt me a bad hand, I would have saved myself from this wandering.
Quatrain 171 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayy-ám English Translation: I pondered in the potter's workshop, And saw the master at the base of the wheel. Boldly he formed the pot's neck and head, From the skull of a king and the hand of a beggar.
Quatrain 170 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Be happy, for your desires have matured today. They have become free from your longing today. What story can I tell? For at your request today, They have given you a promise for tomorrow's work.
Quatrain 169 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Wherever I look, in every direction, A stream from the celestial river flows through the garden. The desert is like paradise, with its flowing, hidden river. Sit in paradise with a heavenly face.
Quatrain 168 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: How long shall we debate the numbers, O cupbearer? What does it matter if it's one or a hundred thousand, O cupbearer? We are all but dust, so strike up the music, O cupbearer. We are all but wind, so pour the …
Quatrain 167 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: I saw old age in the house of wine, And said, "Do you not bring news of those who have passed?" It replied, "Drink, for many like us have gone, And no news has ever returned."
Quatrain 166 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Take up the goblet and ewer, O seeker of love, Sit carefree in the fields beside a stream; Many a dear one, by fortune's ill will, Has shattered a hundred goblets and ewers.
Quatrain 165 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: If I could find a berry on the branch of hope, I would also find the end of my own thread. How long must I remain in the narrow confines of this prison of existence? I wish I could find a door …
Quatrain 164 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Yesterday, I dashed a glazed earthenware jug against a stone, Drunk, I committed this folly. The jug spoke to me in a silent language, saying: "I was like you, and you too shall be like me."
Quatrain 163 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Oh, I wish you were a resting place, Or that the end of this long journey was near. I wish that after a hundred thousand years in the earth, You would sprout like a hopeful blade of grass.