Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 149 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: That palace which rivaled the sky in height, To whose gates kings bowed their heads, We saw a cuckoo perched upon its battlements, Cooing, "cuckoo, cuckoo." (where is it? where is it?)
Quatrain 148 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: One cannot wear down a joyful heart with sorrow, Nor waste precious time on the stone of hardship. Who knows what the future holds? One should drink wine, enjoy a lover, and find peace.
Quatrain 147 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: To drink wine and be among the good, Is better than feigning piety for show. If lovers and the intoxicated are destined for Hell, Then no one will seek the face of Paradise.
Quatrain 146 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Don’t listen to the tales of those who shape the times, They seek praise and honor like those who’ve come before. One by one, those who rose to prominence have gone, No one gives a sign of those who will return.
Quatrain 145 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: If I had the power of God over the heavens, I would tear this sky from its place. I would create a new sky, Where one could easily obtain their heart's desire.
Quatrain 144 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: A cow is in the sky, named Parvin, Another cow lies hidden beneath the earth. Open your eye of wisdom with certainty, And see the fools below and above these two cows.
Quatrain 143 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Some people ponder deeply the path of religion, Others have fallen into the belief of certainty. I fear that one day a voice will cry out, "O ignorant ones, the path is neither this nor that."
Quatrain 142 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: It's better to be content with a bone, like a vulture, Than to be a parasite at the table of a lowly one. Indeed, it's better to eat your own coarse bread, Than to be soiled and tainted by every worthless person.
Quatrain 141 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: I saw a mystic sitting on a lowly steed, Neither a believer nor a disbeliever, of this world or the next. Neither right nor truth, neither law nor certainty, Who in both worlds had the courage for this.
Quatrain 140 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: I’ve gone where all in this unjust world must go, With nothing but the wind to hold me so. They must be glad when death has set me free, For from the Angel of Death, none can flee.
Quatrain 139 from Rubaiyat of Omar Khayyam
by @hamed
A Beautiful Rubai by Omar Khayyam English Translation: Since the harvest of man in this tumultuous field, Is nothing but sorrow until the plucking of the soul, Blessed is the heart that leaves this world early, And at peace is he who never came into the world.