Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 128 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That master whose burden is all sweet sugar, Is unaware of his own intoxication from that sugar. I said, ‘Won’t you give me some of this sugar?’ He replied, ‘He didn’t know that it was sugarcane.’ Analysis of the Quatrains The Master and the Sugar: …
Quatrain 127 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain What is that from which all beauty derives its pleasure? And what is that without which all beauty is clouded? For a moment, that thing hides from form, And for a moment, it leaps from the place without place onto form. Analysis of the Quatrains …
Quatrain 126 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain What is that which gives honor to all musical gatherings? And what is that which, like a river, is a place of annihilation? It comes and goes, hidden, so that people may know That this ecstasy and these musical gatherings are not from the flute …
Quatrain 125 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Those eyes, filled with blood, have sorrow as their companion, Don't expect sleep from them, for when have they ever slept? They think that this too will have an end, O unaware one of love, who has said this? Analysis of the Quatrains The Bloodshot …
Quatrain 124 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Those eyes, raised high, have been seeking a glimpse, So that you don't suspect that the turmoil has fallen asleep. You caused a hundred rivers to flow from our eyes yesterday, Look today, and you'll see that a hundred rivers have flowed. Analysis of the …
Quatrain 123 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That position and beauty that illuminates the world, And that hidden face form that is the day of ecstasy, Today, since it is with us, let us hang on to it, Yesterday has gone and the day before yesterday has gone; today is the day. …
Quatrain 122 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That soul, from whom our beloved is joyful, Their head is always green and their lips are always smiling. Such grace and beauty are not the measure of a soul. Let us whisper, perhaps it is the Beloved. Analysis of the Quatrains The Joyful Soul: …
Quatrain 121 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Where you are, there is nothing but sorrow, strife, and injustice, Yet, when you became our drowning, you were all kindness and loyalty. If you are honest, whatever we are is all for you, And if you are not honest, I will take your left …
Quatrain 120 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Those bitter words that are so heart-breaking, In fairness, what are they worthy of that mouth? Their sweet-lipped one has never spoken bitterly, This blandness is from the sourness of my own fortune. Analysis of the Quatrains The Bitter Words: The poet is lamenting the …
Quatrain 119 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That beloved, whose life is before the line of battle, Knows that you are an ocean and the world is like foam. Without a drum or flute, your lover dances, What can they do tonight when drums and flutes are everywhere? Analysis of the Quatrains …
Quatrain 118 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That idol, the beauty and adornment of our gathering, Is not in our gathering; we do not know where it is. A tall cypress with an upright stature, From whose stature, a resurrection has arisen within us. Analysis of the Quatrains The Absent Beauty: The …
Quatrain 117 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain That simple fire that consumed and diminished you, That simple fire is better than two hundred beauties. That fire of lust, that is pure and simple, Consider how many beautiful beings have arisen from that fire. Analysis of the Quatrains The Consuming Fire: The "simple …