Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 84 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Either turn your face to the corner of solitude night and day, Or kindle the fire of love and burn down the house. Secrecy and love do not agree, If you don't want the curtain of pain to pierce your eyes.
Quatrain 83 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: O moon, illuminator of the night, brightener of the nights, Blessed is the body that is with you night and day. You yourself are adorned with the perfection of creation, Do not adorn yourself, do not sweat, do not burn incense.
Quatrain 82 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: If I turn my face away from your love, I'd be unworthy, Whether you torment me with separation or cherish me. And if I flee from your grasp, O my charming one, Wherever I go, I'll return to you again.
Quatrain 81 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Till I lay my head upon your lap, O my darling, so coy, I'll not shorten my needy hand from your skirt. Though the path to you is long and far, I'll die on the way and never turn back from you.
Quatrain 80 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: O hand of injustice, as long as your hair, And without reason, you’ve withdrawn your presence from me. O hand that emerged from the sleeve in covenant, And today you are wearing a slit skirt.
Quatrain 79 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Any remedy for the first wound is better than any other, Pleasing people, no matter how much, is always better. O friend, do not entrust me to the hands of my enemies, Even if we suffer at our own hands, it is better.
Quatrain 78 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Your face, a garden, will bear fruit, Your union, eternal life will bring. Drop a tear from your ruby lips on the dust, To give life to the earth and the age.
Quatrain 77 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Though the world is full of beauties, Shirazis, Kazerunis, Dashtis, and Lurs, My master is that free-born Arab, Who calls bitter what is sweet at the end.
Quatrain 76 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: Tonight, the whiteness of day will not dawn, Nor the morning birds' lament will come. All night long, I'm awake, gazing at the mountain, How long until the stone will fall from the mountain?
Quatrain 75 from Rubaiyat of Saadi Shirazi
by @hamed
English Translation: This beard of yours grows so quickly, Though it brings no desire. On the fire of your cheek, hearts burn, And from so much burning, smoke arises.