Latest Rubaeis
Latest Rubaeis on Saraye Sokhan pltform.
Quatrain 68 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation: We were the purest of souls, He made us dwell, We were a sanctuary, and did not cause destruction. This was our people's noble trait, May He forgive us and restore us as we were. Explanation of the Translation "We were the purest of souls, He made us …
Quatrain 68 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation: We were the purest of souls, He made us dwell, We were a sanctuary, and did not cause destruction. This was our people's noble trait, May He forgive us and restore us as we were. Explanation of the Translation "We were the purest of souls, He made us …
Quatrain 67 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Neither 'There is no power but in God' nor 'There is no repelling force' can remove that sorrow, If a demon attacks the soul of a human. The one who became sad by saying 'There is no power but in God,' Neither 'There is no …
Quatrain 66 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Sometimes I said, "I am my own king," Sometimes, wailing, "I am my own prisoner." That went away, and from now on I won't accept myself as such, I have taken that which I cannot take from myself. Analysis of the Quatrains Fluctuating Self-Perception: The …
Quatrain 65 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain I ask, who is the one who raises my spirit? The one who gave me life from the beginning. Sometimes they close my eyes like a falconer closing a falcon's, Sometimes they open them to hunt like a falcon. Analysis of the Quatrains The Divine …
Quatrain 64 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain Time will shorten this moment. And the wolf of annihilation will scatter this flock. In everyone's head is a pride, But the flood of death will chase all of them. Analysis of the Quatrains The Impermanence of Life: The poet emphasizes the fleeting nature of …
Quatrain 63 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain If I die, bring and take my body you, And entrust my dead body to my beloved. If she kisses my decayed lips, Don't be surprised if I come back to life. Analysis of the Quatrains A Plea for Union: The poet expresses a deep …
Quatrain 62 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain If life ends, God will give another life. If the life of perishability doesn’t remain, then the life of eternity will. Love is the water of life, come into this water. Every drop of this ocean of life is separate. Analysis of the Quatrains The …
Quatrain 61 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain If you seek your self, go beyond yourself. Leave the river and go towards the Jihon. Like a cow, why do you carry the world's burden? Turn around and come above this world. Analysis of the Quatrains The Journey Beyond Self: The poet encourages a …
Quatrain 60 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain If you have life, come and give it back there, To that place where you were from the beginning. The soul heard one thing from there and came, It heard a hundred things but could not return there. Analysis of the Quatrains The Call to …
Quatrain 59 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain If you don't carry the scent of wine in this street, don't come. If you don't wet your garments in this stream, don't come. That other side, from which all directions come, Be that side and don't come to this side. Analysis of the Quatrains …
Quatrain 58 from Rubaiyat of Rumi
by @hamed
English Translation of the Quatrain What sorrow is there that we should remember him? Why should we inscribe his image on our hearts? Sorrow is but a foolish hope, If we don't sacrifice our heads, let's uproot it. Analysis of the Quatrains The Futility of Sorrow: The poet questions the …